Jó 23

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɨkɨ hepaɨtsita Kuwi mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 «Netaɨta nepɨha'a yaxeikɨa nemuti'uximatɨariekɨ,
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Xɨa'ui, xɨka ne netimaikake Kakaɨyari hakewa nemekaxeiyakɨ.
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Mɨkɨ hɨxie nepitaxanetakeyu ketitayari nemɨti'ane,
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Yanepɨretimanikeyu kemɨnereta'eiya,
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 ¿Kamɨtsɨ mɨkɨ yutɨrɨkariyakɨ neraye'uniekakeyu?
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Mɨkɨ hɨxie tsepa kemɨ'ane tewi heitserie hexeiyatɨ
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 »Xɨka tau manatineika hepatsie neheyani, mana nepɨkaheitaxeiya,
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Tayetatsie xɨka rayexeiyani, nepɨka'ixeiya,
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 Matsi mɨkɨ, nehuye naime pakumate,
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Huyeya hetsie xeikɨa ne nepumie,
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 'Aitsikateya tetana mayeneika nepɨka'uku'e'eiriwa,
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 »Matsi mɨkɨ Ti'aitame kanihɨkɨtɨni,
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Mɨkɨ yapɨtiyurieni nehetsiemiemekɨ kemɨtiu'eri,
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 'Ayumieme hɨxiena neputimamawe,
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Kakaɨyari yapɨtiuyuri ne'iyaritsie nemumakakɨ,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 Tsepanetɨ mɨya nemɨtiuka'eniwa, yɨriya netenie pɨka'uwiere,
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.