Isaías 3

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tsiparatsɨ xekeneu'enana.
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 Mɨkɨ mɨka'utimamawe meta kwinimieme mɨreuyutamiewe pakumaweriya,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 kuyaxi wa'ukiyari meta mariwemekɨ ti'uximayatame,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 Memanuyetei temari pɨta nepɨwarayeitɨani,
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 Yuxexuitɨ hipame wahamatɨa mepuyuti'uximatɨani:
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Hikɨ xewitɨ tewi yu'iwa kaniwiyamɨkɨ
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 Matsi mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiyamɨkɨ:
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Kerutsareme kaniwatayuakeni,
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Kememɨteyurie yuhɨxie paitɨ mepumatsiɨkɨ
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨpaɨ xeketeneutahɨawi kename 'aixɨa 'anemekɨ yeyani,
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Xɨa'ui 'axamɨtiuka'iyari, matsi 'aixɨa 'anemekɨ pɨkayeyani.
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Xɨa'ui neteɨterima, waɨriyarika memɨtewa'aitɨa tɨɨri mepɨhɨkɨ
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Yawé puyukuha'aritɨwa wahetsie mɨrahɨanikɨ,
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Yawé 'iwaurika kaniwewimɨkɨ
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ¿Titakɨ heitserie xetehexeiyatɨ neteɨterima xetewananaima
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 'Ayumieme Yawé nerɨitsitekɨ kaniwakanɨmɨkɨ
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 'Iya tukaritsie, Ti'aitame naime pɨtikɨxɨnaxɨani tita memɨteheukapine: kakaitsie tepɨa mɨkamanetɨka, kɨpatetsinamete, tɨpunite,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 nakɨtsate, matsɨwate, 'ixurikite kɨmana memanuyukunarɨma,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 tuwaxate, tepɨa kaunariyari 'ɨkatetsie mieme, hɨiyamete, witsimɨtiu'ɨatɨka, mɨrakatɨriketɨka,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 hanira, mɨxikɨrawi tsuritsiemieme,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 kamixate witsimɨti'anene, matate, kamixa witsimɨnene, kɨtsɨurite 'etsimɨnene,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 xikɨrite, 'ixurikite 'aixɨa mɨ'anene, mukuretsi meta xikurite.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 Witsimɨtiu'ɨakai katinitikuri'ɨakaxɨamɨkɨ,
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 'Ateɨterima 'ixiparakɨ mepɨkwi'iwa,
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Kiekari 'itupariyari putitsuanani meta hiwerika kamixayari panakatɨni,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.