Isaías 3
hch (HCH) vs ARA
1 Tsiparatsɨ xekeneu'enana.
1 Porque eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tira de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água;
2 Mɨkɨ mɨka'utimamawe meta kwinimieme mɨreuyutamiewe pakumaweriya,
2 o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 kuyaxi wa'ukiyari meta mariwemekɨ ti'uximayatame,
3 o capitão de cinquenta, o respeitável, o conselheiro, o hábil entre os artífices e o encantador perito.
4 Memanuyetei temari pɨta nepɨwarayeitɨani,
4 Dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 Yuxexuitɨ hipame wahamatɨa mepuyuti'uximatɨani:
5 Entre o povo, oprimem uns aos outros, cada um, ao seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil, contra o nobre.
6 Hikɨ xewitɨ tewi yu'iwa kaniwiyamɨkɨ
6 Quando alguém se chegar a seu irmão e lhe disser, na casa de seu pai: Tu tens roupa, sê nosso príncipe e toma sob teu governo esta ruína;
7 Matsi mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiyamɨkɨ:
7 naquele dia, levantará este a sua voz, dizendo: Não sou médico, não há pão em minha casa, nem veste alguma; não me ponhais por príncipe do povo.
8 Kerutsareme kaniwatayuakeni,
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá, caída; porquanto a sua língua e as suas obras são contra o Senhor , para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 Kememɨteyurie yuhɨxie paitɨ mepumatsiɨkɨ
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, publicam o seu pecado e não o encobrem. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨpaɨ xeketeneutahɨawi kename 'aixɨa 'anemekɨ yeyani,
10 Dizei aos justos que bem lhes irá; porque comerão do fruto das suas ações.
11 Xɨa'ui 'axamɨtiuka'iyari, matsi 'aixɨa 'anemekɨ pɨkayeyani.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá; porque a sua paga será o que as suas próprias mãos fizeram.
12 Xɨa'ui neteɨterima, waɨriyarika memɨtewa'aitɨa tɨɨri mepɨhɨkɨ
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.
13 Yawé puyukuha'aritɨwa wahetsie mɨrahɨanikɨ,
13 O Senhor se dispõe para pleitear e se apresenta para julgar os povos.
14 Yawé 'iwaurika kaniwewimɨkɨ
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus príncipes. Vós sois os que consumistes esta vinha; o que roubastes do pobre está em vossa casa.
15 ¿Titakɨ heitserie xetehexeiyatɨ neteɨterima xetewananaima
15 Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? — diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
16 Diz ainda mais o Senhor : Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés,
17 'Ayumieme Yawé nerɨitsitekɨ kaniwakanɨmɨkɨ
17 o Senhor fará tinhosa a cabeça das filhas de Sião, o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas.
18 'Iya tukaritsie, Ti'aitame naime pɨtikɨxɨnaxɨani tita memɨteheukapine: kakaitsie tepɨa mɨkamanetɨka, kɨpatetsinamete, tɨpunite,
18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite dos anéis dos tornozelos, e as toucas, e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 nakɨtsate, matsɨwate, 'ixurikite kɨmana memanuyukunarɨma,
19 os pendentes, e os braceletes, e os véus esvoaçantes;
20 tuwaxate, tepɨa kaunariyari 'ɨkatetsie mieme, hɨiyamete, witsimɨtiu'ɨatɨka, mɨrakatɨriketɨka,
20 os turbantes, as cadeiazinhas para os passos, as cintas, as caixinhas de perfumes e os amuletos;
21 hanira, mɨxikɨrawi tsuritsiemieme,
21 os sinetes e as joias pendentes do nariz;
22 kamixate witsimɨti'anene, matate, kamixa witsimɨnene, kɨtsɨurite 'etsimɨnene,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 xikɨrite, 'ixurikite 'aixɨa mɨ'anene, mukuretsi meta xikurite.
23 os espelhos, as camisas finíssimas, os atavios de cabeça e os véus grandes.
24 Witsimɨtiu'ɨakai katinitikuri'ɨakaxɨamɨkɨ,
24 Será que em lugar de perfume haverá podridão, e por cinta, corda; em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste suntuosa, cilício; e marca de fogo, em lugar de formosura.
25 'Ateɨterima 'ixiparakɨ mepɨkwi'iwa,
25 Os teus homens cairão à espada, e os teus valentes, na guerra.
26 Kiekari 'itupariyari putitsuanani meta hiwerika kamixayari panakatɨni,
26 As suas portas chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.