Isaías 3
hch (HCH) vs NAA
1 Tsiparatsɨ xekeneu'enana.
1 Porque eis que o Senhor, o vai tirar de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, todo sustento de pão e todo sustento de água.
2 Mɨkɨ mɨka'utimamawe meta kwinimieme mɨreuyutamiewe pakumaweriya,
2 Ele vai tirar também o valente, o guerreiro e o juiz; o profeta, o adivinho e o ancião;
3 kuyaxi wa'ukiyari meta mariwemekɨ ti'uximayatame,
3 o capitão de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o hábil artífice e o perito em encantamentos.
4 Memanuyetei temari pɨta nepɨwarayeitɨani,
4 O Senhor lhes dará meninos por chefes, e crianças governarão sobre eles.
5 Yuxexuitɨ hipame wahamatɨa mepuyuti'uximatɨani:
5 Entre o povo, uns oprimirão os outros, cada um o seu próximo. Os jovens se levantarão contra os velhos, as pessoas desprezíveis contra os nobres.
6 Hikɨ xewitɨ tewi yu'iwa kaniwiyamɨkɨ
6 Quando alguém for falar com o seu irmão na casa de seu pai, dizendo: “Você ainda tem um manto; venha ser o nosso chefe e assuma o controle dessas ruínas”,
7 Matsi mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiyamɨkɨ:
7 naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: “Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.”
8 Kerutsareme kaniwatayuakeni,
8 Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o para desafiarem a sua gloriosa presença.
9 Kememɨteyurie yuhɨxie paitɨ mepumatsiɨkɨ
9 O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
10 Heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨpaɨ xeketeneutahɨawi kename 'aixɨa 'anemekɨ yeyani,
10 Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
11 Xɨa'ui 'axamɨtiuka'iyari, matsi 'aixɨa 'anemekɨ pɨkayeyani.
11 Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12 Xɨa'ui neteɨterima, waɨriyarika memɨtewa'aitɨa tɨɨri mepɨhɨkɨ
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
13 Yawé puyukuha'aritɨwa wahetsie mɨrahɨanikɨ,
13 O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
14 Yawé 'iwaurika kaniwewimɨkɨ
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: “Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15 ¿Titakɨ heitserie xetehexeiyatɨ neteɨterima xetewananaima
15 Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?” O Senhor, o é quem está falando.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
16 O Senhor disse: “Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
17 'Ayumieme Yawé nerɨitsitekɨ kaniwakanɨmɨkɨ
17 o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o a nudez delas.”
18 'Iya tukaritsie, Ti'aitame naime pɨtikɨxɨnaxɨani tita memɨteheukapine: kakaitsie tepɨa mɨkamanetɨka, kɨpatetsinamete, tɨpunite,
18 Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
19 nakɨtsate, matsɨwate, 'ixurikite kɨmana memanuyukunarɨma,
19 os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
20 tuwaxate, tepɨa kaunariyari 'ɨkatetsie mieme, hɨiyamete, witsimɨtiu'ɨatɨka, mɨrakatɨriketɨka,
20 os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;
21 hanira, mɨxikɨrawi tsuritsiemieme,
21 os anéis e as joias pendentes do nariz;
22 kamixate witsimɨti'anene, matate, kamixa witsimɨnene, kɨtsɨurite 'etsimɨnene,
22 os vestidos de festa, os mantos, os xales e as bolsas;
23 xikɨrite, 'ixurikite 'aixɨa mɨ'anene, mukuretsi meta xikurite.
23 os espelhos, as roupas finíssimas, os enfeites para a cabeça e os véus.
24 Witsimɨtiu'ɨakai katinitikuri'ɨakaxɨamɨkɨ,
24 Em vez de perfume haverá cheiro podre; em vez de cinto, uma corda; em vez de belos penteados, cabeça rapada; em vez de vestidos luxuosos, roupa feita de pano de saco; e marca de fogo em lugar de formosura.
25 'Ateɨterima 'ixiparakɨ mepɨkwi'iwa,
25 Os homens de Jerusalém cairão à espada, e os valentes serão mortos na guerra.
26 Kiekari 'itupariyari putitsuanani meta hiwerika kamixayari panakatɨni,
26 Os portões da cidade chorarão e estarão de luto; Sião, desolada, se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.