Isaías 3

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tsiparatsɨ xekeneu'enana.
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 Mɨkɨ mɨka'utimamawe meta kwinimieme mɨreuyutamiewe pakumaweriya,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 kuyaxi wa'ukiyari meta mariwemekɨ ti'uximayatame,
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 Memanuyetei temari pɨta nepɨwarayeitɨani,
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 Yuxexuitɨ hipame wahamatɨa mepuyuti'uximatɨani:
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 Hikɨ xewitɨ tewi yu'iwa kaniwiyamɨkɨ
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 Matsi mɨkɨ mɨpaɨ katinita'eiyamɨkɨ:
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 Kerutsareme kaniwatayuakeni,
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Kememɨteyurie yuhɨxie paitɨ mepumatsiɨkɨ
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Heitseriemekɨ yamɨtikamie mɨpaɨ xeketeneutahɨawi kename 'aixɨa 'anemekɨ yeyani,
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Xɨa'ui 'axamɨtiuka'iyari, matsi 'aixɨa 'anemekɨ pɨkayeyani.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 Xɨa'ui neteɨterima, waɨriyarika memɨtewa'aitɨa tɨɨri mepɨhɨkɨ
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 Yawé puyukuha'aritɨwa wahetsie mɨrahɨanikɨ,
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 Yawé 'iwaurika kaniwewimɨkɨ
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 ¿Titakɨ heitserie xetehexeiyatɨ neteɨterima xetewananaima
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 'Ayumieme Yawé nerɨitsitekɨ kaniwakanɨmɨkɨ
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 'Iya tukaritsie, Ti'aitame naime pɨtikɨxɨnaxɨani tita memɨteheukapine: kakaitsie tepɨa mɨkamanetɨka, kɨpatetsinamete, tɨpunite,
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 nakɨtsate, matsɨwate, 'ixurikite kɨmana memanuyukunarɨma,
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 tuwaxate, tepɨa kaunariyari 'ɨkatetsie mieme, hɨiyamete, witsimɨtiu'ɨatɨka, mɨrakatɨriketɨka,
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 hanira, mɨxikɨrawi tsuritsiemieme,
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 kamixate witsimɨti'anene, matate, kamixa witsimɨnene, kɨtsɨurite 'etsimɨnene,
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 xikɨrite, 'ixurikite 'aixɨa mɨ'anene, mukuretsi meta xikurite.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Witsimɨtiu'ɨakai katinitikuri'ɨakaxɨamɨkɨ,
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 'Ateɨterima 'ixiparakɨ mepɨkwi'iwa,
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 Kiekari 'itupariyari putitsuanani meta hiwerika kamixayari panakatɨni,
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.