Cânticos 1

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tsarumuni kwikarieya xapayari.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Xɨka, penetsi'u'itsenike 'ateni kemɨtiyu'itsewekɨ,
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Witsimu'ɨata pemɨ'akawiriwa, yemekɨ puwanake,
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Kene'amexɨitɨaka, 'ahetsiemieme yemekɨ kenenayeitɨa.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 'Uka mɨyɨwi nepɨhɨkɨ, peru witsinepɨti'iɨmari,
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Newaiyaritsie xepɨkanetsixeiyani nemɨyɨwikɨ,
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Kenetineutaxatɨa, 'uki nemɨmatsinaki'erie,
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Xɨka 'atsipekatimaika, 'uka witsipemɨti'ɨimari 'ukari watsata pe'uyeikatɨ,
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 'Ekɨ meta kepemɨreuyukuniɨtɨa, 'uka nemɨmatsi naki'erie,
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Witsipɨtiyuxexeiya 'a'aurite meta kepemɨti'akutsa'a.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 'Anakɨtsa tepɨtiwewieni hurukɨ
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Ti'aitame mexi mexatsie 'utika,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 'Uki neminaki'erie, mixaxi witsimu'ɨa purutsata mɨyeka hepaɨ kani'aneni,
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 'Uki neminaki'erie, 'aukwe tuturiyari witsimu'ɨa hepaɨ kani'aneni
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Kwinimieme pepɨti'ɨimari, 'uka nemɨmatsinaki'erie.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Kwinimieme pepɨtitemaikɨ, 'uki nemɨmatsinaki'erie.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 takii pikaxiyari kariuxa kanihɨkɨtɨni
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.