Cânticos 1
hch (HCH) vs ARC
1 Tsarumuni kwikarieya xapayari.
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 Xɨka, penetsi'u'itsenike 'ateni kemɨtiyu'itsewekɨ,
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Witsimu'ɨata pemɨ'akawiriwa, yemekɨ puwanake,
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 Kene'amexɨitɨaka, 'ahetsiemieme yemekɨ kenenayeitɨa.
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 'Uka mɨyɨwi nepɨhɨkɨ, peru witsinepɨti'iɨmari,
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Newaiyaritsie xepɨkanetsixeiyani nemɨyɨwikɨ,
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 Kenetineutaxatɨa, 'uki nemɨmatsinaki'erie,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Xɨka 'atsipekatimaika, 'uka witsipemɨti'ɨimari 'ukari watsata pe'uyeikatɨ,
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 'Ekɨ meta kepemɨreuyukuniɨtɨa, 'uka nemɨmatsi naki'erie,
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 Witsipɨtiyuxexeiya 'a'aurite meta kepemɨti'akutsa'a.
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 'Anakɨtsa tepɨtiwewieni hurukɨ
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 Ti'aitame mexi mexatsie 'utika,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 'Uki neminaki'erie, mixaxi witsimu'ɨa purutsata mɨyeka hepaɨ kani'aneni,
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 'Uki neminaki'erie, 'aukwe tuturiyari witsimu'ɨa hepaɨ kani'aneni
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Kwinimieme pepɨti'ɨimari, 'uka nemɨmatsinaki'erie.
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Kwinimieme pepɨtitemaikɨ, 'uki nemɨmatsinaki'erie.
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 takii pikaxiyari kariuxa kanihɨkɨtɨni
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.