Cânticos 1
hch (HCH) vs ARIB
1 Tsarumuni kwikarieya xapayari.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Xɨka, penetsi'u'itsenike 'ateni kemɨtiyu'itsewekɨ,
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Witsimu'ɨata pemɨ'akawiriwa, yemekɨ puwanake,
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Kene'amexɨitɨaka, 'ahetsiemieme yemekɨ kenenayeitɨa.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 'Uka mɨyɨwi nepɨhɨkɨ, peru witsinepɨti'iɨmari,
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Newaiyaritsie xepɨkanetsixeiyani nemɨyɨwikɨ,
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Kenetineutaxatɨa, 'uki nemɨmatsinaki'erie,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Xɨka 'atsipekatimaika, 'uka witsipemɨti'ɨimari 'ukari watsata pe'uyeikatɨ,
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 'Ekɨ meta kepemɨreuyukuniɨtɨa, 'uka nemɨmatsi naki'erie,
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Witsipɨtiyuxexeiya 'a'aurite meta kepemɨti'akutsa'a.
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 'Anakɨtsa tepɨtiwewieni hurukɨ
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Ti'aitame mexi mexatsie 'utika,
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 'Uki neminaki'erie, mixaxi witsimu'ɨa purutsata mɨyeka hepaɨ kani'aneni,
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 'Uki neminaki'erie, 'aukwe tuturiyari witsimu'ɨa hepaɨ kani'aneni
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Kwinimieme pepɨti'ɨimari, 'uka nemɨmatsinaki'erie.
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Kwinimieme pepɨtitemaikɨ, 'uki nemɨmatsinaki'erie.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 takii pikaxiyari kariuxa kanihɨkɨtɨni
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.