Salmos 136

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade dura para sempre.
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
4 Aquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade dura para sempre.
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
5 Aquele que por entendimento fez os céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
6 Aquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade dura para sempre.
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 Aquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade dura para sempre;
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade dura para sempre;
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
9 A lua e as estrelas para presidirem à noite; porque a sua benignidade dura para sempre;
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
10 O que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade dura para sempre;
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre;
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
13 Aquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade dura para sempre;
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade dura para sempre;
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
15 Mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho; porque a sua benignidade dura para sempre.
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
16 Aquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade dura para sempre;
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
17 Aquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade dura para sempre;
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
18 E matou reis famosos; porque a sua benignidade dura para sempre;
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
19 Siom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade dura para sempre;
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade dura para sempre;
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
22 E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre;
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
23 Que se lembrou da nossa baixeza; porque a sua benignidade dura para sempre;
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade dura para sempre;
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
25 O que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade dura para sempre.
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.