Salmos 136
Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARIB
1 E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
3 E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
4 I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
5 I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;
6 I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;
7 I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;
8 I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
9 I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
10 I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;
11 A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
12 Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
13 I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;
14 A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
15 A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
16 I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;
17 I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;
18 A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
19 Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
20 Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
21 A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
22 I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
23 I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
24 I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
25 I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
26 E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.