Salmos 119

Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.