Salmos 119
Baibala Hemolele (HAW1868) vs BKJ
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.