Salmos 119
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NAA
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.