Salmos 119

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.