Jó 32

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 HOOKI iho la keia mau kanaka ekolu i ka olelo aku ia Ioba, no ka mea, ua pono ia i kona maka iho.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Alaila hoaia ka inaina o Elihu ke keiki a Barakela o ka Buza, no ka ohana a Rama; ia Ioba i hoaia'i kona inaina, no kona hoapono ia ia iho mamua o ke Akua.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 I kona mau hoalauna ekolu hoi ua hoaia'i kona inaina, no ka mea, aole i loaa ia lakou ka mea e ekemu aku ai, ua hoahewa no nae lakou ia Ioba.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 A ua kali aku o Elihu ia Ioba i na olelo, no ka mea, ua oi aku ko lakou mau makahiki mamua ona.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 A ike aku la o Elihu, aohe mea ma ka waha o keia mau kanaka ekolu e ekemu aku ai, alaila hoaia kona inaina.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Olelo aku la o Elihu, ke keiki a Barakela ka Buza, i aku la,
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 I iho la au, E olelo mai ka poe kahiko e pono ai,
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 He oiaio, o ka Uhane no iloko o ke kanaka:
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Aole naauao na elemakule;
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Nolaila i iho la au, E hoolohe mai ia'u;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Aia hoi, ua kali aku au i ka oukou mau olelo,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 A ua noonoo au i ka oukou,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 O olelo auanei oukou,
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Aole ia i olelo ku e mai ia'u;
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 Ua pilipu lakou, aole lakou i ekemu hou mai:
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 A ua kakali aku au, (no ka mea, aole lakou i olelo mai, aka, ku malie iho la, aole i ekemu hou mai;)
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Owau no kekahi e olelo aku i ka'u wahi,
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 No ka mea, ua piha au i na olelo,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Aia hoi, o ko'u opu ua like ia me ka waina i wehe ole ia;
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 E olelo aku no au, i oluolu iho ai au;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Ke noi aku nei au, mai ae mai oukou i kuu nana ana ma ko ke kanaka helehelena,
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 No ka mea, aole au i ike e malimali wale aku;
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.