Jó 32

Baibala Hemolele (HAW1868) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 HOOKI iho la keia mau kanaka ekolu i ka olelo aku ia Ioba, no ka mea, ua pono ia i kona maka iho.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Alaila hoaia ka inaina o Elihu ke keiki a Barakela o ka Buza, no ka ohana a Rama; ia Ioba i hoaia'i kona inaina, no kona hoapono ia ia iho mamua o ke Akua.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 I kona mau hoalauna ekolu hoi ua hoaia'i kona inaina, no ka mea, aole i loaa ia lakou ka mea e ekemu aku ai, ua hoahewa no nae lakou ia Ioba.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 A ua kali aku o Elihu ia Ioba i na olelo, no ka mea, ua oi aku ko lakou mau makahiki mamua ona.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 A ike aku la o Elihu, aohe mea ma ka waha o keia mau kanaka ekolu e ekemu aku ai, alaila hoaia kona inaina.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Olelo aku la o Elihu, ke keiki a Barakela ka Buza, i aku la,
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 I iho la au, E olelo mai ka poe kahiko e pono ai,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 He oiaio, o ka Uhane no iloko o ke kanaka:
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 Aole naauao na elemakule;
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 Nolaila i iho la au, E hoolohe mai ia'u;
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Aia hoi, ua kali aku au i ka oukou mau olelo,
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 A ua noonoo au i ka oukou,
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 O olelo auanei oukou,
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Aole ia i olelo ku e mai ia'u;
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Ua pilipu lakou, aole lakou i ekemu hou mai:
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 A ua kakali aku au, (no ka mea, aole lakou i olelo mai, aka, ku malie iho la, aole i ekemu hou mai;)
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Owau no kekahi e olelo aku i ka'u wahi,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 No ka mea, ua piha au i na olelo,
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Aia hoi, o ko'u opu ua like ia me ka waina i wehe ole ia;
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 E olelo aku no au, i oluolu iho ai au;
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Ke noi aku nei au, mai ae mai oukou i kuu nana ana ma ko ke kanaka helehelena,
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 No ka mea, aole au i ike e malimali wale aku;
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.