Jó 32

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 HOOKI iho la keia mau kanaka ekolu i ka olelo aku ia Ioba, no ka mea, ua pono ia i kona maka iho.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Alaila hoaia ka inaina o Elihu ke keiki a Barakela o ka Buza, no ka ohana a Rama; ia Ioba i hoaia'i kona inaina, no kona hoapono ia ia iho mamua o ke Akua.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 I kona mau hoalauna ekolu hoi ua hoaia'i kona inaina, no ka mea, aole i loaa ia lakou ka mea e ekemu aku ai, ua hoahewa no nae lakou ia Ioba.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 A ua kali aku o Elihu ia Ioba i na olelo, no ka mea, ua oi aku ko lakou mau makahiki mamua ona.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 A ike aku la o Elihu, aohe mea ma ka waha o keia mau kanaka ekolu e ekemu aku ai, alaila hoaia kona inaina.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Olelo aku la o Elihu, ke keiki a Barakela ka Buza, i aku la,
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 I iho la au, E olelo mai ka poe kahiko e pono ai,
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 He oiaio, o ka Uhane no iloko o ke kanaka:
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Aole naauao na elemakule;
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Nolaila i iho la au, E hoolohe mai ia'u;
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Aia hoi, ua kali aku au i ka oukou mau olelo,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 A ua noonoo au i ka oukou,
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 O olelo auanei oukou,
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Aole ia i olelo ku e mai ia'u;
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Ua pilipu lakou, aole lakou i ekemu hou mai:
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 A ua kakali aku au, (no ka mea, aole lakou i olelo mai, aka, ku malie iho la, aole i ekemu hou mai;)
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Owau no kekahi e olelo aku i ka'u wahi,
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 No ka mea, ua piha au i na olelo,
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Aia hoi, o ko'u opu ua like ia me ka waina i wehe ole ia;
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 E olelo aku no au, i oluolu iho ai au;
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Ke noi aku nei au, mai ae mai oukou i kuu nana ana ma ko ke kanaka helehelena,
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 No ka mea, aole au i ike e malimali wale aku;
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.