Provérbios 20

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ruwan inabi mai yin ba’a ne, barasa kuma mai rikici ne;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Fushin sarki yana kama da rurin zaki;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Bangirma ne ga mutum ya guji faɗa,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 Rago ba ya noma a lokacin noma;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Manufofin zuciyar mutum zurfafan ruwaye ne,
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Kowane mutum gani yake shi mai ƙauna marar ƙarewa ne,
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Mai adalci kan yi rayuwa marar abin zargi;
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Sa’ad da sarki ya zauna kan kujerarsa don yă yi shari’a,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Wa zai iya cewa, “Na kiyaye zuciyata da tsarki;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Ma’auni marar gaskiya da magwajin da ba daidai ba,
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Akan san ƙananan yara ta ayyukansu,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 Kunnuwan da suke ji da kuma idanun da suke gani,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Kada ka so barci in ba haka ba za ka talauce;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 “Kai, ya yi tsada, ya yi tsada!” In ji mai saya;
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Zinariya akwai ta, lu’ulu’u kuma ga shi a yalwace,
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 A karɓi rigunan wanda ya ɗauki lamunin baƙo;
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Abincin da aka samu ta hanyar zamba yakan zama da daɗi,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Ka yi shirye-shirye ta wurin neman shawara;
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Mai gulma yakan lalace yarda;
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 In mutum ya zargi mahaifinsa ko mahaifiyarsa,
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 Gādon da aka samu da sauri a farkon farawa
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Kada ka ce, “Zan rama wannan abin da aka yi mini!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Ubangiji ya ƙi ma’aunin da ba daidai ba,
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Ubangiji ne yake bi da matakan mutum,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Tarko ne ga mutum ya keɓe wani abu da ba tunani
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 Sarki mai hikima yakan gane mugunta;
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Fitilar Ubangiji kan bincika zuciyar mutum
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Ƙauna da aminci kan kiyaye sarki lafiya;
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Ɗaukakar matasa maza ita ce ƙarfinsu,
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Naushi da rauni kan share mugunta,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.