Provérbios 18
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI
1 Mutumin da ba ya abokantaka yakan nema ya cika burinsa ne kaɗai;
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 Wawa ba ya sha’awa ya sami fahimta
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Sa’ad da mugunci ya zo, reni ma kan zo,
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Kalmomin bakin mutum suna da zurfi kamar ruwaye,
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Ba shi da kyau ka yi wa mugu alheri
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Leɓunan wawa kan jawo masa faɗa,
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 Bakin wawa lalatar da kansa yake yi
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Kalmomin mai gulma kamar abinci mai daɗi suke;
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Wanda yake ragwanci a aikinsa
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Sunan Ubangiji hasumiya ce mai ƙarfi;
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 Dukiyar masu arziki ita ce birninsu mai katanga;
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Kafin fāɗuwarsa zuciyar mutum takan yi girman kai,
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Duk wanda yakan ba da amsa kafin ya saurara,
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 Sa rai da mutum ke yi kan taimake shi sa’ad da yake ciwo,
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Zuciya mai la’akari kan nemi sani;
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Kyauta kan buɗe hanya wa mai bayarwa
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Wanda ya fara mai da jawabi yakan zama kamar shi ne mai gaskiya,
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Jefa ƙuri’a kan daidaita tsakanin masu faɗa
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Ɗan’uwan da aka yi wa laifi ya fi birni mai katanga wuyan shiryawa,
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 Daga abin da baki ya furta ne cikin mutum kan cika;
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 Harshe yana da ikon rai da mutuwa,
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Duk wanda ya sami mace ya sami abu mai kyau
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Matalauci kan yi roƙo da taushi,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Mutum mai abokai masu yawa kan lalace,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.