Provérbios 18

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mutumin da ba ya abokantaka yakan nema ya cika burinsa ne kaɗai;
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Wawa ba ya sha’awa ya sami fahimta
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Sa’ad da mugunci ya zo, reni ma kan zo,
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Kalmomin bakin mutum suna da zurfi kamar ruwaye,
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Ba shi da kyau ka yi wa mugu alheri
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Leɓunan wawa kan jawo masa faɗa,
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Bakin wawa lalatar da kansa yake yi
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Kalmomin mai gulma kamar abinci mai daɗi suke;
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Wanda yake ragwanci a aikinsa
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Sunan Ubangiji hasumiya ce mai ƙarfi;
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Dukiyar masu arziki ita ce birninsu mai katanga;
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Kafin fāɗuwarsa zuciyar mutum takan yi girman kai,
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Duk wanda yakan ba da amsa kafin ya saurara,
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Sa rai da mutum ke yi kan taimake shi sa’ad da yake ciwo,
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Zuciya mai la’akari kan nemi sani;
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Kyauta kan buɗe hanya wa mai bayarwa
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Wanda ya fara mai da jawabi yakan zama kamar shi ne mai gaskiya,
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Jefa ƙuri’a kan daidaita tsakanin masu faɗa
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Ɗan’uwan da aka yi wa laifi ya fi birni mai katanga wuyan shiryawa,
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Daga abin da baki ya furta ne cikin mutum kan cika;
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Harshe yana da ikon rai da mutuwa,
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Duk wanda ya sami mace ya sami abu mai kyau
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Matalauci kan yi roƙo da taushi,
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Mutum mai abokai masu yawa kan lalace,
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.