Neemias 7
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ACF
1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
1 Sucedeu que, depois que o muro foi edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, líder da fortaleza, sobre Jerusalém; porque ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assisti-rem ali permanecerem, fechem as portas, e vós trancai-as; e ponhamse guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
4 E era a cidade larga de espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias; e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e nele estava escrito o seguinte:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos exilados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana).
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel.
8 Zuriyar
8 Foram os filhos de Parós, dois mil, cento e setenta e dois.
9 ta Shefatiya 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 ta Ara 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois.
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 ta Elam 1,254
12 Os filhos de Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro.
13 ta Zattu 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ta Zakkai 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 ta Binnuyi 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ta Bebai 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 ta Azgad 2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 ta Adonikam 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 ta Bigwai 2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 ta Adin 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 ta Hashum 328
22 Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 ta Bezai 324
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro.
24 ta Harif 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 ta Gibeyon 95.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco.
26 Mutanen
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 na Anatot 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 na Bet-Azmawet 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 na Rama da na Geba 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 na Mikmash 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 na Betel da na Ai 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 na ɗayan Nebo 52
33 Os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois.
34 na ɗayan Elam 1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil, duzentos e cinqüenta e quatro:
35 na Harim 2 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 na Yeriko 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 na Sena’a 3,930.
38 Os filhos de Senaá, três mil, novecentos e trinta.
39 Ga zuriyar Firistoci.
39 Os sacerdotes: Os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 ta Immer 1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
41 ta Fashhur 1,247
41 Os filhos de Pasur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 ta Harim 1,017.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Ga zuriyar Lawiyawa.
43 Os levitas: Os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Mawaƙa.
44 Os cantores: Os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi.
45 Os porteiros: Os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Ma’aikatan haikali.
46 Os servidores do templo: Os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseá,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
53 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
54 Os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
56 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
57 Ga zuriyar bayin Solomon.
57 Os filhos dos servos de Salomão, os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shefatiya, Hattil,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
61 Também estes subiram de Tel-Melá, e Tel-Harsa, Querube, Adom, Imer; porém não puderam provar que a casa de seus pais e a sua linhagem, eram de Israel.
62 zuriyar
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne,
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
64 Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
66 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
67 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
70 E uma parte dos chefes dos pais contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
71 E alguns mais dos chefes dos pais contribuíram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
72 E o que deu o restante do povo foi, em ouro, vinte mil dracmas, e em prata, duas mil libras; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu.
73 E habitaram os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo, e todo o Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.