Neemias 7
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB
1 Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana).
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Zuriyar
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 ta Shefatiya 372
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 ta Ara 652
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 ta Elam 1,254
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 ta Zattu 845
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 ta Zakkai 760
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 ta Binnuyi 648
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 ta Bebai 628
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 ta Azgad 2,322
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 ta Adonikam 667
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 ta Bigwai 2,067
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 ta Adin 655
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 ta Hashum 328
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 ta Bezai 324
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 ta Harif 112
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 ta Gibeyon 95.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Mutanen
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 na Anatot 128
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 na Bet-Azmawet 42
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 na Rama da na Geba 621
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 na Mikmash 122
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 na Betel da na Ai 123
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 na ɗayan Nebo 52
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 na ɗayan Elam 1,254
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 na Harim 2 320
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 na Yeriko 345
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 na Sena’a 3,930.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Ga zuriyar Firistoci.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 ta Immer 1,052
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 ta Fashhur 1,247
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 ta Harim 1,017.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Ga zuriyar Lawiyawa.
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Mawaƙa.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Ma’aikatan haikali.
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Ga zuriyar bayin Solomon.
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shefatiya, Hattil,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 zuriyar
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Na wajen firistoci kuwa su ne,
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Akwai dawakai 736, alfadarai 245
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.