Eclesiastes 10
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI
1 Kamar yadda matattun ƙudaje sukan ɓata ƙanshin turare,
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 Zuciyar mai hikima takan karkata ga yin abin da yake daidai,
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Ko yayinda yake tafiya a kan hanya
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 In hankalin mai mulki ya tashi game da kai,
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 Akwai muguntar da na gani a duniya,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 Akan sa wawaye a manyan matsayi,
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 Na taɓa ganin bayi a kan dawakai,
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 Duk wanda ya haƙa rami shi ne zai fāɗa a ciki;
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Duk mai farfasa duwatsu shi za su yi wa rauni;
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 In gatari ya dakushe
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 In maciji ya sari mutum kafin a ba shi makarin gardi,
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 Kalmomi daga bakin mai hikima alheri ne,
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 Farkon maganarsa wauta ce,
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 wawa kuma yakan yi ta surutu.
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 Aikin wawa yakan gajiyar da shi,
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Kaitonki, ya ke ƙasa wadda sarkinki bawa ne
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Mai albarka ce, ya ke ƙasa wadda sarkinki haifaffen gidan sarauta ne,
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 In mutum rago ne, sai tsaiko yă lotsa,
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 Akan shirya abinci don jin daɗi,
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Kada ka zagi sarki ko da a cikin tunaninka ne,
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.