Salmos 115

Haitian Creole Version (HAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
1 Não a nós, Senhor, nenhuma glória para nós, mas sim ao teu nome, por teu amor e por tua fidelidade!
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
2 Por que perguntam as nações: "Onde está o Deus deles? "
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
3 O nosso Deus está nos céus, e pode fazer tudo o que lhe agrada.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
4 Os ídolos deles, de prata e ouro, são feitos por mãos humanas.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
5 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
6 têm ouvidos, mas não podem ouvir, nariz, mas não podem sentir cheiro;
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
7 têm mãos, mas nada podem apalpar, pés, mas não podem andar; nem emitem som algum com a garganta.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
8 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
9 Confie no Senhor, ó Israel! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 Confiem no Senhor, sacerdotes! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 Vocês que temem ao Senhor, confiem no Senhor! Ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
12 O Senhor lembra-se de nós e nos abençoará: Abençoará os israelitas, abençoará os sacerdotes,
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
13 abençoará os que temem o Senhor, do menor ao maior.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
14 Que o Senhor os multiplique, a vocês e aos seus filhos.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
15 Sejam vocês abençoados pelo Senhor, que fez os céus e a terra.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
16 Os mais altos céus pertencem ao Senhor, mas a terra ele a confiou ao homem.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
17 Os mortos não louvam o Senhor, tampouco nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
18 Mas nós bendiremos o Senhor, desde agora e para sempre! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.