Salmos 115

Haitian Creole Version (HAT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
1 Não a nós, ó SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por tua misericórdia, e por causa da tua verdade.
2 Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
2 Por que os pagãos dirão: Onde está agora o seu Deus?
3 Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
4 Seus ídolos são prata e ouro, a obra das mãos dos homens.
5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
5 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem.
6 Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
6 Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
7 Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
7 Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta.
8 Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
8 Aqueles que os fazem são como eles; assim também é cada um que confia neles.
9 Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
9 Ó Israel, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 Ó Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
12 O SENHOR se atentou para nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
14 Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
14 O SENHOR vos aumentará mais e mais, a vós e a vossos filhos.
15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
15 Sois abençoados do SENHOR, que fez o céu e a terra.
16 Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
16 O céu, até os céus são do SENHOR; mas a terra ele a deu aos filhos dos homens.
17 Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde este tempo em diante e para sempre. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.