Lamentações 5
Haitian Creole Version (HAT) vs NVI
1 Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.