Lamentações 5
Haitian Creole Version (HAT) vs NAA
1 Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.