Jó 35
Haitian Creole Version (HAT) vs NVT
1 Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
1 Então Eliú disse:
2 -Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
2 “Você acha certo afirmar: ‘Sou justo diante de Deus’?
3 lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
3 Pois você também pergunta: ‘O que eu ganho com isso? Que vantagem há em não pecar?’.
4 Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
4 “Responderei a você e a todos os seus amigos.
5 Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
5 Olhe para o céu, e veja as nuvens lá no alto, muito acima de você.
6 Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
6 Se você pecar, em que isso afetará Deus? Mesmo que peque repetidamente, que efeito terá sobre ele?
7 Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
7 Se você for justo, isso será um grande presente para ele? O que você tem para lhe dar?
8 Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
8 Seus pecados só afetam gente como você; suas boas ações só afetam outros humanos.
9 Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
9 “As pessoas clamam por socorro quando oprimidas; gritam pedindo ajuda sob a força dos poderosos.
10 Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
10 E, no entanto, não perguntam: ‘Onde está Deus, meu Criador, aquele que me dá canções durante a noite?’
11 Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
11 Onde está aquele que nos torna mais inteligentes que os animais e mais sábios que as aves do céu?’.
12 Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
12 Quando clamam, Deus não responde, por causa do orgulho dos maus.
13 Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
13 É errado, porém, dizer que Deus não ouve e afirmar que o Todo-poderoso não se importa.
14 Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
14 Você diz que não vê Deus, mas espere, e ele lhe fará justiça.
15 Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
15 Você diz que Deus, em sua ira, não castiga os pecadores, e, portanto, não faz muito caso da perversidade.
16 Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.
16 Você não sabe o que diz, Jó; fala como um tolo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.