Jó 27
Haitian Creole Version (HAT) vs BKJ
1 Jòb pran lapawòl ankò pou l' bay rès repons li a. Li di konsa:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 -Mwen fè sèman, mwen pran Bondye vivan an pou temwen, Bondye ki gen tout pouvwa a, li menm ki refize rann mwen jistis la, li menm ki ban m' degoutans ak lavi a,
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 toutotan mwen poko mouri, toutotan Bondye ban m' yon ti souf toujou,
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 mwen p'ap janm kite ankenn move pawòl soti nan bouch mwen, ni m' p'ap janm bay ankenn manti.
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 Pa janm konprann m'ap ban nou rezon! M'ap kenbe ak nou mwen inonsan jouk mwen rann dènye souf mwen.
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Mwen soti pou m' defann kòz mwen. Mwen p'ap fè bak. Konsyans mwen pa repwoche m' anyen. M' pa gen anyen ki pou fè m' wont.
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 Se pou tout moun ki pa vle wè m' yo sibi menm sò ak mechan yo. Se pou lènmi m' yo gen menm sò ak moun ki pa mache dwat yo.
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Ki espwa ki gen pou mechan an lè Bondye rele l', lè li pral pran nanm li?
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 Lè malè ap tonbe sou mechan an, èske Bondye ap tande rèl li yo?
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 Li pa t' janm pran plezi l' nan fè volonte Bondye. Li pa t' lapriyè Bondye tout tan.
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 Kite m' moutre nou jan Bondye konnen sa l'ap fè. Mwen p'ap kache di nou sa ki nan tèt Bondye ki gen tout pouvwa a.
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Sa m'ap di la a? Nou wè tou sa ak je nou byen pwòp tou. Poukisa atò tout pale anpil sa a ki pa vle di anyen?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 Lè sa a, Sofa, moun lavil Naama a, pran lapawòl. Epi li di: -Men kisa Bondye pare pou mechan yo. Men sa li sere pou chèf k'ap peze pèp la.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Yo te mèt gen anpil pitit gason, yo tout ap mouri nan lagè. Pitit yo p'ap janm gen kont manje pou yo manje.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 Sa ki chape nan lagè, move maladi ap pote yo ale. Ata vèv yo p'ap ka rele pou yo jou lanmò yo.
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 Mechan an te mèt anpile lajan kou l' pa konnen, li te mèt gen rad depase sa l' bezwen,
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 se moun dwat yo ki va mete rad yo, se pou moun inonsan yo lajan an va rete.
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Kay li bati tankou twal anasi, tankou yon ti kay jaden.
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 Nan aswè, li moute kabann li rich. Lè li leve, li pa jwenn anyen.
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Malè tonbe sou li tankou lavalas k'ap desann. Yon sèl nwit lan, yon gwo van pote l' ale.
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Yon van lès leve, li pote l' ale. Li rache l' nan kay kote l' ye a.
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Van an ap vante sou li san pitye. Li menm l'ap fè sa li kapab pou l' chape anba l'.
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 Moun kontan wè jan li fini. Kote l' pase, y'ap rele chalbari dèyè l'.
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.