1 Pedro 3
gyl (GYL) vs NTLH
1 ኮትኮግንደረ የታ ከነንከስ! የንታ ክእስንከስካንታ ክትምከቴ፥ ኮትኮግንደንካ ዋልቃ ዋልቀንከስ ሳብታ ቃለንካ አመንዳክባብከስ ማችንከረ ዎራ ቃለንታ ኤስስንካይሳ ከነንከስታ እዘንካ Ꮊክ ጎርስምካንታ ማደክ ማተሬ።
1 Assim também você, esposa, deve obedecer ao seu marido a fim de que, se ele não crê na mensagem de Deus, seja levado a crer pelo modo de você agir. Não será preciso dizer nada
2 ኬት ጎርስምካንታ ማድንደረ ጭለጭል ማቻንደትምኬ ኤድም ቦንጅድንዳ ማቻንደት የንታ ዶቅንተን ኬታ ይሰድንደትᎺኬ።
2 porque ele verá como a conduta de você é honesta e respeitosa.
3 የንታ ላቅምና ማቴም ጋይበካ፥ ዎርቀካ ሰክሰረቶ ቦንችምሳን አፍላ ቆብርካ የንታ ዘንጎካ ኡርድን ሰክስካ Ꮊይ ማታ
3 Não procure ficar bonita usando enfeites, penteados exagerados, joias ou vestidos caros.
4 ኬዛር ማቼ የንታ ላቅምና ሳብታ እሪ ባዘና ኮታ አንድር ቦንችምሳንደትኬ ካይዳክን ሰክስካ ቡዳርንካ አትርኬ የንታ ማተን ይርክሳ ይድን አያንንካ ሰክስምድባብ ቡዳር አችምሶ Ꮊፈርድንዳ ዋርጎካ ኤደትችና ማታ።
4 Pelo contrário, a beleza de você deve estar no coração, pois ela não se perde; ela é a beleza de um espírito calmo e delicado, que tem muito valor para Deus.
5 ኤናእሪ ስለናር ይንታ Ꮊድን ጉርምን ሳብዘን ዛቅስባብከስ ሳብካንታ ፋስምስባብ ማነንከስ ይንታ ማተንም ከት ሰክሳንደና ኮግንደካ Ꮊቄ፥ ኬታ ይንታ ክእስንከስካንታ ክትምድ Ꮊቀኬ።
5 Porque era assim que costumavam se enfeitar as mulheres do passado, as mulheres que eram dedicadas a Deus e que punham a sua esperança nele. Elas eram obedientes ao seu marido.
6 ክትምስባብከሰረ ሳራ አብራሀመም “እስታ ማታ ቆልስባቦ” ና ጋየሮ ኮት ክትካንታ ክትምድ Ꮊቃንደትግንዴ፥ የተረ ኡርማ ማቻንደትም ሪ የ ይሳንማቼኬ ዋልቀረ ጳስዝድር የም ገቅሳክ ማቼ ኮታ ይንቸቴ።
6 Sara foi assim; ela obedecia a Abraão e o chamava de “meu senhor”. Você será agora sua filha se praticar o bem e não tiver medo de nada.
7 የታ ክእስንከሶ! የንታ ከነንከስካ ክክን በድ ገቅርካ የካ ዶእከቴ፥ የንዘንካ ስግ ጋፍሳን ፍዝር ከት ማቻንካንተኬ የንከረ ክክን ሰንፔታ ዉች እምንተን ከት ተይድንካንታ ከትም ቦንችከቴ፥ ኮግንደካ የንታ ምክስንታ ጎሀ ማድንዳ ሪ ዶቃዬ።
7 Também você, marido, na vida em comum com a esposa, reconheça que a mulher é o sexo mais fraco e que por isso deve ser tratada com respeito. Porque a esposa também vai receber, junto com você, o dom da vida, que é dado por Deus. Aja assim para que nada atrapalhe as orações de vocês.
8 ይና ነገዳንደትካ የታ ሙደነረ ክክ ክክ ኤእሶ ዶእከቴ፥ አብ ኤድንታ ማጠን የንዘንግንዳ ማስሰቶ ፋይድከቴ፥ እስመንተኬ ካንስተካ ግድያር ዶቅድን ሶልመንግንዳ ሶልምከቴ፥ ላቅም ኤድኬ የንታ ማተን ይርክሳ ይድባብ ማትከቴ።
8 Finalmente, que todos vocês tenham o mesmo modo de pensar e de sentir. Amem uns aos outros e sejam educados e humildes uns com os outros.
9 አንጅኬት ዳት ዳቅልን ዳቅልካ የክታ ካርያር የክት Ꮊይ ማሰቴ፥ የ ኤልምሳንዳ ኮም ይንተካ አንጀም ተይካንቴ፥
9 Não paguem mal com mal, nem ofensa com ofensa. Pelo contrário, paguem a ofensa com uma bênção porque, quando Deus os chamou , ele prometeu dar uma bênção a vocês.
10 ጭል ማጻፍና፥
10 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser gozar a vida e ter dias felizes não fale coisas más e não conte mentiras.
11 ዳቅል ሪይዘንካ ክት ጎተራ፥ ኡርማ ሪንመረ ክት ይያ
11 Afaste-se do mal e faça o bem; procure a paz e faça tudo para alcançá-la.
12 ጮይስታ አፍንከስ
12 Pois o Senhor olha com atenção as pessoas honestas e ouve os seus pedidos, porém é contra os que fazem o mal.”
13 ኡርማ ሪም ይይካንታ የ ዳቅሴ የም ኡፈልዝድባብ Ꮊይራ?
13 Se, de fato, vocês quiserem fazer o bem, quem lhes fará o mal?
14 ኡርማ ሪም ይይንተካ ማጠም የ ተይዴ ዎራ አንጀም Ꮊፍተረቴ፥ ኤድንከስታ ኬዛ ዝግመትን Ꮊይጳሰቴ Ꮊይማጠረቴ።
14 Como vocês serão felizes se tiverem de sofrer por fazerem o que é certo! Não tenham medo de ninguém, nem fiquem preocupados.
15 ጮይስ ክርስቶሰም የንታ ቡዳር ቦንችከቴ፥ የንካ ዶቅድን Ꮊድን ጉርምንታ የም ኦይዝድባብከስካንታ ኬዘንታ ማስን ማስካንታ ሙዳᎺይካ ግግምስባብከስ ማትከቴ።
15 Tenham no coração de vocês respeito por Cristo e o tratem como Senhor. Estejam sempre prontos para responder a qualquer pessoa que pedir que expliquem a esperança que vocês têm.
16 የንታ ኬዘንታ ማስና ማቼ ቡዳርንካ አትርኬ ቦንቼካ ማታ፥ ክርስቶሰታ የንታ ማትንተንካ የንታ ዶቅድን ኡርማ እዘንዘን ዳቅል ኬዝድባብ ኤድንከስ ይንታ ዳቅል ኬዘንካ ኦስንድንግንዳ ኡርማ የንታ ገቅር ዶቃጋካ።
16 Porém façam isso com educação e respeito. Tenham sempre a consciência limpa. Assim, quando vocês forem insultados, os que falarem mal da boa conduta de vocês como seguidores de Cristo ficarão envergonhados.
17 ሳብታ ጋይታ ማቼ የታ ዳቅል ሪም ይይንተካ ማጠም የ ተይድንደትዘንካ ኡርማ ሪም ይይንተካ ማጠም የ ተዬ ኡርዴ።
17 Porque é melhor sofrer por fazer o bem, se for esta a vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 ክርስቶሰረ ይንታ ማታርንካ ሳብደር ዎም የልስካንታ ኖ ጭል ማትሶ ዶቅድዮ ጭል ዎ ማታክባብ ዎካንታ ዎንታ ጎመንጎካ ካርንካ ይ ደእዳክንጎግካ ዋልቃዱት ማጠም ተይንተካ ደእቴ፥ ኖየረ ዋሄካ ደእሴ፥ አያንካ ማቼ ስለንካ ዶቅድባብ ማቼ።
18 Pois o próprio Cristo sofreu uma vez por todas pelos pecados, um homem bom em favor dos maus, para levar vocês a Deus. Ele morreu no corpo, mas foi ressuscitado no espírito,
19 ኮትኮ አያንካ ዞክና ኤሄናር ዶቅድባብ ሰንፔንከዝደር አይሶ ክላ ኬዘን ከትካንታ ኤስምሴ።
19 e no espírito foi e pregou aos espíritos que estavam presos .
20 ኬታኬና ዞክና ኤሄናር Ꮊቅባብ አያንንከስ ኤና እሪ ኖህታ ስለናር ማርከብና ግግስምድንካ ሳብ ከትም ዳንዳእካ ካርሰዘን ዶቅድንካ ክትምዳኮተ ጋይስባብከሰኬ። ኮት ማርከብንታ ዋሪ አርድሶ ሎቀንካ ፋጭባብከስ ፋይደካ ላመካይ ማድባብ መርሳ ኤደኬ።
20 Estes eram os espíritos daqueles que não tinham obedecido a Deus, quando ele ficou esperando com paciência nos dias em que Noé estava construindo a barca. As poucas pessoas que estavam nela, oito ao todo, foram salvas pela água.
21 ኮነረ ሎቀና ታ የም አቅዝድንዳ ስእርታ ካምስዬ፥ ኮና ስእርና ዘነታ ጭምም Ꮊልእዝድንዳ ማታክናና ኡርማ ገቅርም Ꮊፍካንታ ሳብደር የልድን ምክሴ፥ የም አቅዝድንደረ የሱስ ክርስቶሰታ አምንተንጎኬ፥
21 Aquela água representava o batismo, que agora salva vocês. Esse batismo não é lavar a sujeira do corpo, mas é o compromisso feito com Deus, o qual vem de uma consciência limpa. Essa salvação vem por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 ኖ ጭላር አይሶ ሳብ ባቤንታ ምዝዘኔ፥ ክታይንችንኬ ገችታ ኤረንባብከስ ኣክቴ ጋይስባብከሰረ ክትካንታ ቆልምተኬ።
22 que foi para o céu e está do lado direito de Deus, governando os anjos, as autoridades e os poderes do céu .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.