Salmos 25
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC
1 Oo Musengwa, neewaayo egyoli.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Oo Kibbumba wange, niiwe oguneesiga,
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Dala abakwesiga
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Oo Musengwa, ondage amanzirago,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Onnungamye omu mazimago era oganjegesye
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Oo Musengwa, oyebukirye okusaasirakwo nʼekisaakyo,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Tiwayebukirya ebikole ebibbibibbi ebyʼomu maisuka gange
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 OMusengwa musa era mutuuce,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Alungamya abawombeeki omu kukola ebintu ebituuce,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Amanzira ga Musengwa gonagona galimu ekisa nʼobwesigwa,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Oo Musengwa olwʼeriinalyo,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Muntuki atya oMusengwa?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Omuntu oyo yaabbanga nʼebyobusuni
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 OMusengwa abba mukaagwa wʼabo abamutya,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Amaiso gange ngateeka ku Musengwa okumbeera enaku gyonagyona,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Oo Musengwa, ondoleku, era onsaasire,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Ebigosi byeyongeire omu mwoyo gwange,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Obone okugada okwendimu, nʼebigosi byange
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Obone abalabe bange ngʼowebali abangi,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Okuume obwomi bwange era ondamye;
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Obusa bwange nʼamazima gange binkuumenge,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Oo Kibbumba, onunule oIsirairi ibo abantubo
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.