Salmos 109

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oo Kibbumba, iwe ogumpuuja,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 olwʼokubba abantu ababbibabbi era ababbeyi bankotoogerera;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Bansukumulaku ebibono byʼobucaawi;
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Nze okubataka, bansasulamu mpalano,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Omu kubakola okusani bansasulamu bibbibibbi,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Omuteekeku omuntu omubbimubbi amulamule,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Owebamuwozesya, bagumusingisye,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Oleke ekiseera kyʼobwomibwe kibbe kitono;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Oleke abaanabe babbe bafuubbi,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Oleke abaanabe babbe balaaduuki abasabirirya;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Oleke amubanza amuwambeku ebyalinabyo byonabyona;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Oleke adambeku amukwatira ekisa,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Oleke eibyairerye life liweewo,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Oleke oMusengwa ayebukiryenge ebibbibibbi byʼabazeizabe;
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Oleke oMusengwa ayebukiryenge ebibbibibbi byabwe bulijo,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ekyo kityo olwʼokubba tiyaseegereku okukola ebyʼekisa,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Iye yatakanga kulaama,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Yeeteekereku okulaama ni kubba kwa bulijo ooti kizwalokye;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Aale oleke ebiraami bimwevambiryeku ooti kizwalo ekyazwala,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Oleke ebyo bibbe niibyo empeera oMusengwa egyawa abalabe bange,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Neye iwe, Kibbumba oMusengwa wange,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ekyo kityo olwʼokubba ndi mudoobi, era ndamba,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Natira okugotawo ooti kiiriirye kyeigulo ekigotawo mangu,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Amazwi gange ganafuwire olwʼokutalya;
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Nsuukire kizumi eeri abalabe bange;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Oo Musengwa, iwe oKibbumba wange ombeere,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Oleke bamanye bati, obbaire niiwe,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Oleke ibo balaame, neye iwe ompe enkabi;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Oleke abalabe bange baswale ino,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Neebalyanga ino oMusengwa nga mbutula;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ekyo kityo olwʼokubba alwanirira adamba,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.