Salmos 69

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs BKJ

Sair da comparação
1 ओ परमेश्‍वर, ङ जोगेमिंन्
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 ङ हिलर प्ल्हुँबि छेइमुँ,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 ल्होमिंन् बिसि ओरन-ओरन ङ नारइमुँ;
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 तोन् तोर्न ङलाइ आखोब्मैं
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 ओ परमेश्‍वर, ङ आमादु मुँ बिब क्हिजी सेइमुँ;
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 ओ याहवेह, ताँन् भन्दा थेबै प्रभु,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 तलेबिस्याँ क्हिए फिर ङइ भर लबइले आगुइ आखो,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 छतसि ङए अलिमैंए म्हाँजोर ङ ङो आसेब् धोंन् तइमुँ,
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 तलेबिस्याँ क्‍हिए धिं ङलाइ बेल्‍ले म्हाँया खम्,
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 ङ थेब् आप्हैंनले क्रोदै बर्त टिमा
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 छले शोक लसि ङइ नइँए ह्रेंग खिमा
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 मुल म्रार खागु तब्मैंइ ङ स्यारम्,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 दिलेया, ओ याहवेह, ङ क्हिनेन् प्राथना लम्।
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 ङ हिलर प्ल्हुँबउँइँले जोगेमिंन्;
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 नाँ बाढिमैंइ ङ आउरिगे,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 ओ याहवेह, क्हिए खोंयोंइ आनुबै म्हाँया थेब मुँ, छतसि ङ ज्वाफ पिंनु;
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 क्हिए लि ह्रोंसए केब्छैंउँइँले आलोमिंनु;
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 ङए चेंदोले खमिंनु धै ङलाइ जोगेमिंनु;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 ङलाइ प्ह्रब, ङ फापिल् लब,
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 म्हिमैंइ प्ह्रमा ङए सैं चोयाइमुँ,
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 ङए चबै सैर चमैंइ काँ झोंइ,
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 चमैंए ल्हागिर थेंबै चबै सैमैं चमैंलाइ ङो चुब् धों तरिगे;
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 छेनाले म्रोंल् आखाँरिगे बिसि चमैंए मि मिछु तरिगे,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 चमैंए फिर क्हिए ह्रिस ङेमिंन्,
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 चमैं टिबै क्‍ल्‍ह्‍यो नास तयारिगे;
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 तलेबिस्याँ क्हिजी सजैं पिंबै म्हिलाइ चमैंइ ह्रुगुदिम्,
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 चमैंइ लबै पापए हिसाब थेंन्;
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 छ्ह योंब्‍मैंए मिं प्‍ह्रिथेंबै कितबउँइँले चमैंए मिं मेटियारिगे;
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 दिलेया ङलाइ दुःख नेरो न्हुँ तइमुँ;
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 धै ङ क्वे प्रिंसि परमेश्‍वरए मिं थेब् लब्मुँ;
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 क्ल्या भार ख्रो पिंब् भन्दा,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 छलब् म्रोंसि आगुइ क्र ओलै आपिंब्मैं सैं तोंब्मुँ।
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 तलेबिस्याँ याहवेहजी दुःख योंब्मैंए ताँ थेम्,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 स्वर्ग नेरो पृथ्बीइ खीए मिं थेब् लरिगे,
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी यरूशलेमलाइ जोगेमिंब्मुँ
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 च क्‍ल्‍ह्‍योर्बै हग खीए के लबै म्हिमैंए प्हसेमैंइ योंब्मुँ,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.