Salmos 69

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ओ परमेश्‍वर, ङ जोगेमिंन्
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 ङ हिलर प्ल्हुँबि छेइमुँ,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 ल्होमिंन् बिसि ओरन-ओरन ङ नारइमुँ;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 तोन् तोर्न ङलाइ आखोब्मैं
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 ओ परमेश्‍वर, ङ आमादु मुँ बिब क्हिजी सेइमुँ;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 ओ याहवेह, ताँन् भन्दा थेबै प्रभु,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 तलेबिस्याँ क्हिए फिर ङइ भर लबइले आगुइ आखो,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 छतसि ङए अलिमैंए म्हाँजोर ङ ङो आसेब् धोंन् तइमुँ,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 तलेबिस्याँ क्‍हिए धिं ङलाइ बेल्‍ले म्हाँया खम्,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 ङ थेब् आप्हैंनले क्रोदै बर्त टिमा
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 छले शोक लसि ङइ नइँए ह्रेंग खिमा
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 मुल म्रार खागु तब्मैंइ ङ स्यारम्,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 दिलेया, ओ याहवेह, ङ क्हिनेन् प्राथना लम्।
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 ङ हिलर प्ल्हुँबउँइँले जोगेमिंन्;
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 नाँ बाढिमैंइ ङ आउरिगे,
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 ओ याहवेह, क्हिए खोंयोंइ आनुबै म्हाँया थेब मुँ, छतसि ङ ज्वाफ पिंनु;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 क्हिए लि ह्रोंसए केब्छैंउँइँले आलोमिंनु;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 ङए चेंदोले खमिंनु धै ङलाइ जोगेमिंनु;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 ङलाइ प्ह्रब, ङ फापिल् लब,
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 म्हिमैंइ प्ह्रमा ङए सैं चोयाइमुँ,
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ङए चबै सैर चमैंइ काँ झोंइ,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 चमैंए ल्हागिर थेंबै चबै सैमैं चमैंलाइ ङो चुब् धों तरिगे;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 छेनाले म्रोंल् आखाँरिगे बिसि चमैंए मि मिछु तरिगे,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 चमैंए फिर क्हिए ह्रिस ङेमिंन्,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 चमैं टिबै क्‍ल्‍ह्‍यो नास तयारिगे;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 तलेबिस्याँ क्हिजी सजैं पिंबै म्हिलाइ चमैंइ ह्रुगुदिम्,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 चमैंइ लबै पापए हिसाब थेंन्;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 छ्ह योंब्‍मैंए मिं प्‍ह्रिथेंबै कितबउँइँले चमैंए मिं मेटियारिगे;
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 दिलेया ङलाइ दुःख नेरो न्हुँ तइमुँ;
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 धै ङ क्वे प्रिंसि परमेश्‍वरए मिं थेब् लब्मुँ;
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 क्ल्या भार ख्रो पिंब् भन्दा,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 छलब् म्रोंसि आगुइ क्र ओलै आपिंब्मैं सैं तोंब्मुँ।
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 तलेबिस्याँ याहवेहजी दुःख योंब्मैंए ताँ थेम्,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 स्वर्ग नेरो पृथ्बीइ खीए मिं थेब् लरिगे,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी यरूशलेमलाइ जोगेमिंब्मुँ
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 च क्‍ल्‍ह्‍योर्बै हग खीए के लबै म्हिमैंए प्हसेमैंइ योंब्मुँ,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.