Salmos 69
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF
1 ओ परमेश्वर, ङ जोगेमिंन्
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 ङ हिलर प्ल्हुँबि छेइमुँ,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 ल्होमिंन् बिसि ओरन-ओरन ङ नारइमुँ;
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 तोन् तोर्न ङलाइ आखोब्मैं
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 ओ परमेश्वर, ङ आमादु मुँ बिब क्हिजी सेइमुँ;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 ओ याहवेह, ताँन् भन्दा थेबै प्रभु,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 तलेबिस्याँ क्हिए फिर ङइ भर लबइले आगुइ आखो,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 छतसि ङए अलिमैंए म्हाँजोर ङ ङो आसेब् धोंन् तइमुँ,
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 तलेबिस्याँ क्हिए धिं ङलाइ बेल्ले म्हाँया खम्,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 ङ थेब् आप्हैंनले क्रोदै बर्त टिमा
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 छले शोक लसि ङइ नइँए ह्रेंग खिमा
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 मुल म्रार खागु तब्मैंइ ङ स्यारम्,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 दिलेया, ओ याहवेह, ङ क्हिनेन् प्राथना लम्।
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 ङ हिलर प्ल्हुँबउँइँले जोगेमिंन्;
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 नाँ बाढिमैंइ ङ आउरिगे,
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 ओ याहवेह, क्हिए खोंयोंइ आनुबै म्हाँया थेब मुँ, छतसि ङ ज्वाफ पिंनु;
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 क्हिए लि ह्रोंसए केब्छैंउँइँले आलोमिंनु;
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 ङए चेंदोले खमिंनु धै ङलाइ जोगेमिंनु;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 ङलाइ प्ह्रब, ङ फापिल् लब,
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 म्हिमैंइ प्ह्रमा ङए सैं चोयाइमुँ,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ङए चबै सैर चमैंइ काँ झोंइ,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 चमैंए ल्हागिर थेंबै चबै सैमैं चमैंलाइ ङो चुब् धों तरिगे;
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 छेनाले म्रोंल् आखाँरिगे बिसि चमैंए मि मिछु तरिगे,
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 चमैंए फिर क्हिए ह्रिस ङेमिंन्,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 चमैं टिबै क्ल्ह्यो नास तयारिगे;
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 तलेबिस्याँ क्हिजी सजैं पिंबै म्हिलाइ चमैंइ ह्रुगुदिम्,
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 चमैंइ लबै पापए हिसाब थेंन्;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 छ्ह योंब्मैंए मिं प्ह्रिथेंबै कितबउँइँले चमैंए मिं मेटियारिगे;
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 दिलेया ङलाइ दुःख नेरो न्हुँ तइमुँ;
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 धै ङ क्वे प्रिंसि परमेश्वरए मिं थेब् लब्मुँ;
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 क्ल्या भार ख्रो पिंब् भन्दा,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 छलब् म्रोंसि आगुइ क्र ओलै आपिंब्मैं सैं तोंब्मुँ।
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 तलेबिस्याँ याहवेहजी दुःख योंब्मैंए ताँ थेम्,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 स्वर्ग नेरो पृथ्बीइ खीए मिं थेब् लरिगे,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 तलेबिस्याँ परमेश्वरजी यरूशलेमलाइ जोगेमिंब्मुँ
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 च क्ल्ह्योर्बै हग खीए के लबै म्हिमैंए प्हसेमैंइ योंब्मुँ,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.