Salmos 37

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 दुष्‍ट म्हिमैं प्लब् म्रोंसि सैं च्योंब् आलद्;
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 तलेबिस्याँ चमैं छि धोंले युनन् करायाम्,
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 छतसि याहवेहए फिर भर थेंनु, धै छ्याँबै केमैं लद्;
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 याहवेहनेन् सैं तोंन्,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 ह्रोंसइ लल् म्हैबै तोन्दोंरि के याहवेहए योर्न थेंवाँन्, खीए फिर्न भर थेंन्,
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 न्हागर्बै चारब ह्‍वे धोंले क्हिइ लबै ठिक के खीजी उँइँमिंब्मुँ,
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 याहवेहए उँइँर च्याँले टिदु, धै आअदेल्‍ले खीलाइ पैंरिद्;
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 ह्रिस आलद्, ह्रिस लब पिवाद्।
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 तलेबिस्याँ आछ्याँबै के लब्मैं नास तयाब्मुँ,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 तारेबै दे त्हेर्न दुष्‍ट म्हिमैं नास तयाब्मुँ;
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 दिलेया थेब् आप्हैंब्मैंइ ह्‍युलर क्ल्हे लब्मुँ,
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 दुष्‍ट म्हिइ ठिक के लबै म्हिए बिरोधर आछ्याँबै चाँजोमैं लम्,
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 दिलेया चलाइ प्ह्रसि प्रभु निस्योम्,
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 दुःख योंब्मैं नेरो आयों आख्युब्मैंलाइ सैबै ल्हागिर,
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 दिलेया चमैंइ छेबै सेलाँइ चमैंए तिंन् म्‍लेवाब्मुँ,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 दुष्‍टमैंने मुँबै ल्हें सै न्होर भन्दा
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 तलेबिस्याँ दुष्‍ट म्हिमैंए भों याहवेहजी नास लवाब्मुँ,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 याहवेहजी दोष आरेबै म्हिमैंए वास्ता लमुँ,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 दुःख तबै त्हेरै या चमैं फापिल् त्हुरिब् आरे;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 दिलेया दुष्‍ट म्हिमैं बिस्याँ नास तयाब्मुँ;
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 दुष्‍ट म्हिमैंइ छे किंमुँ, धै चमैंइ छे आफो,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 याहवेहउँइँले आशिक योंब्मैंइ ह्‍युलए फिर क्ल्हे लब्मुँ,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 म्हिइ लबै केमैं याहवेहजी खोइ बिस्याँ
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 च थुरलैया क्हुररिब् आरे
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 ङ फ्रेसि मुँब् ओंनोंबै तिंयाँ खेब तन् समै या,
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 चइ खाँचो तब्मैंलाइ यो प्ल्हसि पिंमुँ,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 आछ्याँबै केमैं लब् पिसि छ्याँबै केमैं लप्रद्;
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 तलेबिस्याँ ठिक निसाफ लबै म्हिमैंलाइ याहवेहजी खोम्;
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 ठिक के लबै म्हिमैंइ ह्‍युलर क्ल्हे तल् योंब्मुँ
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ठिक के लबै म्हिइ ज्ञान बुद्धिए ताँमैं पोंम्,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 चइ म्हाँदिबै परमेश्‍वरए ठिम चए खोंर तम्;
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 ठिक के लबै म्हिमैंलाइ खैले सैल् योंब् ङ्‍हे बिसि
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 दिलेया ठिक के लबै म्हिमैंलाइ याहवेहजी दुष्‍ट म्हिमैंए योर पिरिब् आरे,
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 याहवेहए घ्यार्न प्ररिद्, खीलाइन पैंरिद्।
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 आगुए न्होह्रों लबै दुष्‍ट म्हि घ्रि ङइ म्रोंइमुँ,
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 दिलेया दे लिउँइँन ङ ह्‍यामा च आरेल,
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 छ्याब् आरेबै म्हिमैंलाइ मैंन्, सोजो म्हिमैंलाइ ङ्ह्‍योद्;
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 दिलेया आछ्याँबै के लब्मैं बिस्याँ नास तयाब्मुँ;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 ठिक के लब्मैंलाइ याहवेहजी जोगेमिंम्;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 याहवेहजी चमैंलाइ ल्होमिंसि जोगेमिंम्;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.