Salmos 107
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT
1 याहवेहलाइ धन्यबाद पिंन्, तलेबिस्याँ खी स्वाब मुँ,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 याहवेहजी खामिंब्मैंइ छान् बिरिगे!
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 खीजी चमैंलाइ ह्युल-ह्युलउँइँले,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 को-कोइ क्यु आयोंबै क्ल्ह्योजरे अलमल् तसि प्रमल,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 फो ख्रेंसि क्यु पिसि,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 चमैं छ्याँबै क्ल्ह्योर फेनेसि टिल् खाँरिगे बिसि
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 तलेबिस्याँ खीजी क्यु पिब्मैंलाइ क्यु पिब सल् लमिंम्,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 को-कोइलाइ दु:ख नेरो सँउँलिइ फैथेंमल,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 तलेबिस्याँ चमैंइ परमेश्वरजी पोंबै ताँमैं थोल,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 छतसि खीजी चमैंलाइ बेल्ले दुःखले के लल् पिंइ;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 खीजी मिछु खैबै कालए छरि न्होंउँइँले चमैंलाइ बैरु पखइ,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 तलेबिस्याँ खीजी काँसाए मुल म्रामैं फुवाम्,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 को-कोइ ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा मुर्ख तइ,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 चमैंलाइ चबै सैमैं तिफुँइ चदा आङ्हाँ।
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 खीजी सयाद् बिमा चमैं सयाइ;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 चमैंइ धन्यबादए ख्रो पिंरिगे,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 को-कोइ झाजर क्रेसि स्युरइ;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 याहवेहजी लबै केमैं चमैंइ म्रोंइ,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 तलेबिस्याँ खीजी बिमा थेबै नाँ-खैं तइ,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 च भेलमैं मु समन् क्रेसि ह्याइ, धै धबै मा ङ्युँइए तेंर्न तेयुइ;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 प्हा ल्हें थुँसि म्हेरबै म्हिमैं धोंब चमैं लयाल;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 खीजी थेबै नाँ-खैं च्याँ लमिंइ;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 नाँ-खैं च्याँ तबै लिउँइँ चमैं सैं तोंइ,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्योर चमैंइ खीए बयन लरिगे,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 खीजी स्योंमैं क्यु आयोंबै क्ल्ह्यो धोंन् लवामुँ,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 धै मलिलो सलाइ चज ङ्हाँबै ह्रुखो लमिंइ।
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 खीजी क्यु आयोंबै क्ल्ह्योमैं ङ्ह्योखोमैं लमिंइ,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 फो ख्रेंरिब्मैंलाइ खीजी चर टिबर पखइ,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 चमैंइ म्रोंर प्लु प्लुसि अँगुरए धुँमैं या रुँइ,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 चमैंए फिर खीजी आशिक पिंसि चमैंए सन्तान ल्हें तइ,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 चमैंए फिर दु:ख कष्ट नेरो शोक तमा
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 खीजी क्रथे मिंथेमैंलाइ खाबज्यै आक्वेंब लवामुँ,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 दिलेया खीजी ङ्हाँदुमैंलाइ चमैंए दुःखउँइले फ्रेसि कैंडो लमिंम्;
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 ठिक के लब्मैंइ चु म्रोंब्मुँ धै तोंब्मुँ,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 बुद्धि मुँबै म्हिमैंइ चु ताँमैं छेनाले क्होल् म्हैरिगे,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.