Salmos 107

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 याहवेहलाइ धन्यबाद पिंन्, तलेबिस्याँ खी स्वाब मुँ,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 याहवेहजी खामिंब्मैंइ छान् बिरिगे!
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 खीजी चमैंलाइ ह्‍युल-ह्‍युलउँइँले,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 को-कोइ क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योजरे अलमल् तसि प्रमल,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 फो ख्रेंसि क्यु पिसि,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 चमैं छ्याँबै क्ल्ह्‍योर फेनेसि टिल् खाँरिगे बिसि
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 तलेबिस्याँ खीजी क्यु पिब्मैंलाइ क्यु पिब सल् लमिंम्,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 को-कोइलाइ दु:ख नेरो सँउँलिइ फैथेंमल,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 तलेबिस्याँ चमैंइ परमेश्‍वरजी पोंबै ताँमैं थोल,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 छतसि खीजी चमैंलाइ बेल्‍ले दुःखले के लल् पिंइ;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 खीजी मिछु खैबै कालए छरि न्होंउँइँले चमैंलाइ बैरु पखइ,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 तलेबिस्याँ खीजी काँसाए मुल म्रामैं फुवाम्,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 को-कोइ ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा मुर्ख तइ,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 चमैंलाइ चबै सैमैं तिफुँइ चदा आङ्हाँ।
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 खीजी सयाद् बिमा चमैं सयाइ;
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 चमैंइ धन्यबादए ख्रो पिंरिगे,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 को-कोइ झाजर क्रेसि स्युरइ;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 याहवेहजी लबै केमैं चमैंइ म्रोंइ,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 तलेबिस्याँ खीजी बिमा थेबै नाँ-खैं तइ,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 च भेलमैं मु समन् क्रेसि ह्‍याइ, धै धबै मा ङ्युँइए तेंर्न तेयुइ;
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 प्हा ल्हें थुँसि म्हेरबै म्हिमैं धोंब चमैं लयाल;
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 खीजी थेबै नाँ-खैं च्याँ लमिंइ;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 नाँ-खैं च्याँ तबै लिउँइँ चमैं सैं तोंइ,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्‍योर चमैंइ खीए बयन लरिगे,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 खीजी स्योंमैं क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍यो धोंन् लवामुँ,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 धै मलिलो सलाइ चज ङ्हाँबै ह्रुखो लमिंइ।
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 खीजी क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योमैं ङ्ह्‍योखोमैं लमिंइ,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 फो ख्रेंरिब्मैंलाइ खीजी चर टिबर पखइ,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 चमैंइ म्रोंर प्लु प्लुसि अँगुरए धुँमैं या रुँइ,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 चमैंए फिर खीजी आशिक पिंसि चमैंए सन्तान ल्हें तइ,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 चमैंए फिर दु:ख कष्‍ट नेरो शोक तमा
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 खीजी क्रथे मिंथेमैंलाइ खाबज्यै आक्वेंब लवामुँ,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 दिलेया खीजी ङ्हाँदुमैंलाइ चमैंए दुःखउँइले फ्रेसि कैंडो लमिंम्;
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 ठिक के लब्मैंइ चु म्रोंब्मुँ धै तोंब्मुँ,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 बुद्धि मुँबै म्हिमैंइ चु ताँमैं छेनाले क्होल् म्हैरिगे,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.