Salmos 107

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 याहवेहलाइ धन्यबाद पिंन्, तलेबिस्याँ खी स्वाब मुँ,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 याहवेहजी खामिंब्मैंइ छान् बिरिगे!
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 खीजी चमैंलाइ ह्‍युल-ह्‍युलउँइँले,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 को-कोइ क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योजरे अलमल् तसि प्रमल,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 फो ख्रेंसि क्यु पिसि,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 चमैं छ्याँबै क्ल्ह्‍योर फेनेसि टिल् खाँरिगे बिसि
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 तलेबिस्याँ खीजी क्यु पिब्मैंलाइ क्यु पिब सल् लमिंम्,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 को-कोइलाइ दु:ख नेरो सँउँलिइ फैथेंमल,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 तलेबिस्याँ चमैंइ परमेश्‍वरजी पोंबै ताँमैं थोल,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 छतसि खीजी चमैंलाइ बेल्‍ले दुःखले के लल् पिंइ;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 खीजी मिछु खैबै कालए छरि न्होंउँइँले चमैंलाइ बैरु पखइ,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 तलेबिस्याँ खीजी काँसाए मुल म्रामैं फुवाम्,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 को-कोइ ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा मुर्ख तइ,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 चमैंलाइ चबै सैमैं तिफुँइ चदा आङ्हाँ।
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 खीजी सयाद् बिमा चमैं सयाइ;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 चमैंइ धन्यबादए ख्रो पिंरिगे,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 को-कोइ झाजर क्रेसि स्युरइ;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 याहवेहजी लबै केमैं चमैंइ म्रोंइ,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 तलेबिस्याँ खीजी बिमा थेबै नाँ-खैं तइ,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 च भेलमैं मु समन् क्रेसि ह्‍याइ, धै धबै मा ङ्युँइए तेंर्न तेयुइ;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 प्हा ल्हें थुँसि म्हेरबै म्हिमैं धोंब चमैं लयाल;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 खीजी थेबै नाँ-खैं च्याँ लमिंइ;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 नाँ-खैं च्याँ तबै लिउँइँ चमैं सैं तोंइ,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्‍योर चमैंइ खीए बयन लरिगे,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 खीजी स्योंमैं क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍यो धोंन् लवामुँ,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 धै मलिलो सलाइ चज ङ्हाँबै ह्रुखो लमिंइ।
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 खीजी क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योमैं ङ्ह्‍योखोमैं लमिंइ,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 फो ख्रेंरिब्मैंलाइ खीजी चर टिबर पखइ,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 चमैंइ म्रोंर प्लु प्लुसि अँगुरए धुँमैं या रुँइ,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 चमैंए फिर खीजी आशिक पिंसि चमैंए सन्तान ल्हें तइ,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 चमैंए फिर दु:ख कष्‍ट नेरो शोक तमा
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 खीजी क्रथे मिंथेमैंलाइ खाबज्यै आक्वेंब लवामुँ,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 दिलेया खीजी ङ्हाँदुमैंलाइ चमैंए दुःखउँइले फ्रेसि कैंडो लमिंम्;
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 ठिक के लब्मैंइ चु म्रोंब्मुँ धै तोंब्मुँ,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 बुद्धि मुँबै म्हिमैंइ चु ताँमैं छेनाले क्होल् म्हैरिगे,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.