Salmos 107

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 याहवेहलाइ धन्यबाद पिंन्, तलेबिस्याँ खी स्वाब मुँ,
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 याहवेहजी खामिंब्मैंइ छान् बिरिगे!
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 खीजी चमैंलाइ ह्‍युल-ह्‍युलउँइँले,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 को-कोइ क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योजरे अलमल् तसि प्रमल,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 फो ख्रेंसि क्यु पिसि,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 चमैं छ्याँबै क्ल्ह्‍योर फेनेसि टिल् खाँरिगे बिसि
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 तलेबिस्याँ खीजी क्यु पिब्मैंलाइ क्यु पिब सल् लमिंम्,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 को-कोइलाइ दु:ख नेरो सँउँलिइ फैथेंमल,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 तलेबिस्याँ चमैंइ परमेश्‍वरजी पोंबै ताँमैं थोल,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 छतसि खीजी चमैंलाइ बेल्‍ले दुःखले के लल् पिंइ;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 खीजी मिछु खैबै कालए छरि न्होंउँइँले चमैंलाइ बैरु पखइ,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 तलेबिस्याँ खीजी काँसाए मुल म्रामैं फुवाम्,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 को-कोइ ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा मुर्ख तइ,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 चमैंलाइ चबै सैमैं तिफुँइ चदा आङ्हाँ।
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 खीजी सयाद् बिमा चमैं सयाइ;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 चमैंइ धन्यबादए ख्रो पिंरिगे,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 को-कोइ झाजर क्रेसि स्युरइ;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 याहवेहजी लबै केमैं चमैंइ म्रोंइ,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 तलेबिस्याँ खीजी बिमा थेबै नाँ-खैं तइ,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 च भेलमैं मु समन् क्रेसि ह्‍याइ, धै धबै मा ङ्युँइए तेंर्न तेयुइ;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 प्हा ल्हें थुँसि म्हेरबै म्हिमैं धोंब चमैं लयाल;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 खीजी थेबै नाँ-खैं च्याँ लमिंइ;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 नाँ-खैं च्याँ तबै लिउँइँ चमैं सैं तोंइ,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्‍योर चमैंइ खीए बयन लरिगे,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 खीजी स्योंमैं क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍यो धोंन् लवामुँ,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 धै मलिलो सलाइ चज ङ्हाँबै ह्रुखो लमिंइ।
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 खीजी क्यु आयोंबै क्‍ल्‍ह्‍योमैं ङ्ह्‍योखोमैं लमिंइ,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 फो ख्रेंरिब्मैंलाइ खीजी चर टिबर पखइ,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 चमैंइ म्रोंर प्लु प्लुसि अँगुरए धुँमैं या रुँइ,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 चमैंए फिर खीजी आशिक पिंसि चमैंए सन्तान ल्हें तइ,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 चमैंए फिर दु:ख कष्‍ट नेरो शोक तमा
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 खीजी क्रथे मिंथेमैंलाइ खाबज्यै आक्वेंब लवामुँ,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 दिलेया खीजी ङ्हाँदुमैंलाइ चमैंए दुःखउँइले फ्रेसि कैंडो लमिंम्;
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 ठिक के लब्मैंइ चु म्रोंब्मुँ धै तोंब्मुँ,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 बुद्धि मुँबै म्हिमैंइ चु ताँमैं छेनाले क्होल् म्हैरिगे,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.