Salmos 107
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NTLH
1 याहवेहलाइ धन्यबाद पिंन्, तलेबिस्याँ खी स्वाब मुँ,
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहजी खामिंब्मैंइ छान् बिरिगे!
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 खीजी चमैंलाइ ह्युल-ह्युलउँइँले,
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 को-कोइ क्यु आयोंबै क्ल्ह्योजरे अलमल् तसि प्रमल,
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 फो ख्रेंसि क्यु पिसि,
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 चमैं छ्याँबै क्ल्ह्योर फेनेसि टिल् खाँरिगे बिसि
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 तलेबिस्याँ खीजी क्यु पिब्मैंलाइ क्यु पिब सल् लमिंम्,
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 को-कोइलाइ दु:ख नेरो सँउँलिइ फैथेंमल,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 तलेबिस्याँ चमैंइ परमेश्वरजी पोंबै ताँमैं थोल,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 छतसि खीजी चमैंलाइ बेल्ले दुःखले के लल् पिंइ;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 खीजी मिछु खैबै कालए छरि न्होंउँइँले चमैंलाइ बैरु पखइ,
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 तलेबिस्याँ खीजी काँसाए मुल म्रामैं फुवाम्,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 को-कोइ ह्रोंसइ लबै आछ्याँबै केमैंइ लमा मुर्ख तइ,
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 चमैंलाइ चबै सैमैं तिफुँइ चदा आङ्हाँ।
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 खीजी सयाद् बिमा चमैं सयाइ;
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 चमैंइ धन्यबादए ख्रो पिंरिगे,
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 को-कोइ झाजर क्रेसि स्युरइ;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 याहवेहजी लबै केमैं चमैंइ म्रोंइ,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 तलेबिस्याँ खीजी बिमा थेबै नाँ-खैं तइ,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 च भेलमैं मु समन् क्रेसि ह्याइ, धै धबै मा ङ्युँइए तेंर्न तेयुइ;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 प्हा ल्हें थुँसि म्हेरबै म्हिमैं धोंब चमैं लयाल;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 छतमा चमैंइ ह्रोंसए दुःखर याहवेहने क्रोदै ग्वार ह्रिइ,
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 खीजी थेबै नाँ-खैं च्याँ लमिंइ;
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 नाँ-खैं च्याँ तबै लिउँइँ चमैं सैं तोंइ,
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 याहवेहजी लबै खोंयोंइ आनुबै म्हाँयाए ल्हागिर
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्योर चमैंइ खीए बयन लरिगे,
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 खीजी स्योंमैं क्यु आयोंबै क्ल्ह्यो धोंन् लवामुँ,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 धै मलिलो सलाइ चज ङ्हाँबै ह्रुखो लमिंइ।
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 खीजी क्यु आयोंबै क्ल्ह्योमैं ङ्ह्योखोमैं लमिंइ,
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 फो ख्रेंरिब्मैंलाइ खीजी चर टिबर पखइ,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 चमैंइ म्रोंर प्लु प्लुसि अँगुरए धुँमैं या रुँइ,
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 चमैंए फिर खीजी आशिक पिंसि चमैंए सन्तान ल्हें तइ,
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 चमैंए फिर दु:ख कष्ट नेरो शोक तमा
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 खीजी क्रथे मिंथेमैंलाइ खाबज्यै आक्वेंब लवामुँ,
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 दिलेया खीजी ङ्हाँदुमैंलाइ चमैंए दुःखउँइले फ्रेसि कैंडो लमिंम्;
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 ठिक के लब्मैंइ चु म्रोंब्मुँ धै तोंब्मुँ,
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 बुद्धि मुँबै म्हिमैंइ चु ताँमैं छेनाले क्होल् म्हैरिगे,
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.