Gênesis 5
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC
1 आदमए बंशमैं चुमैंन् ग।
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 खीजी चमैंलाइ बनेसि आशिक पिंसि “म्हि” बिबै मिं थेंइ। आदम बिबै ओंसोंबै म्हिए प्हसेमैंए ताँ चुर प्ह्रिथेंइमुँ।
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 आदम प्रसे सोंच्यु बर्ष तमा चइ च्ह घ्रि योंइ। चए मिं शेत थेंइ।
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 शेत फिबै लिउँइँ आदम प्रेब्ब्रा बर्ष सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 आदम कुब्ब्रासे सोंच्यु बर्ष तसि सिइ।
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 शेत प्रसे ङ्हदिं तमा एनोश बिबै च्ह योंइ।
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 एनोश फिबै लिउँइँ शेत प्रेब्ब्रासे ङिदिं सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 शेत कुब्ब्रासे च्युसे ङ्हिंदिं तसि सिइ।
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 एनोश कुच्यु बर्ष तमा केनान बिबै च्ह योंइ।
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 केनान फिबै लिउँइँ एनोश प्रेब्ब्रासे च्युसे ङ्हदिं सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 एनोश कुब्ब्रासे ङ्हदिं तसि सिइ।
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 केनान ङिच्यु बर्ष तमा चइ महलालेल बिबै च्ह योंइ।
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 महलालेल फिबै लिउँइँ केनान प्रेब्ब्रासे प्लिच्यु बर्ष सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 केनान कुब्ब्रासे च्युदिं तसि सिइ।
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 महलालेल टुच्युसे ङ्हदिं तमा येरेद बिबै च्ह योंइ।
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 येरेद फिबै लिउँइँ महलालेल प्रेब्ब्रासे सोंच्यु बर्ष सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 महलालेल प्रेब्ब्रासे कुच्युसे ङ्हदिं तसि सिइ।
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 येरेद प्रसे टुच्युसे ङ्हिंदिं तमा चइ हनोक बिबै च्ह योंइ।
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 हनोक फिबै लिउँइँ येरेद प्रेब्ब्रा बर्ष सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 येरेद कुब्ब्रासे टुच्युसे ङ्हिंदिं तसि सिइ।
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 हनोक टुच्युसे ङ्हदिं तमा चइ मतूशेलह बिबै च्ह योंइ।
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 मतूशेलह फिबै लिउँइँ हनोक सोंब्ब्रा बर्ष समा परमेश्वरने बा-बालुन् प्ररिइ। धै अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 च त्हेर हनोक सोंब्ब्रासे टुच्युसे ङ्हदिंर्बै मुँल।
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 हनोक परमेश्वरने बा-बालुन् प्रमल। छले प्रना-प्रन् चलाइ खाबज्यै आम्रों, तलेबिस्याँ परमेश्वरजी चलाइ क्वे बोवाल।
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 मतूशेलह प्रसे प्रेच्युसे ङिदिं तमा लेमेख बिबै च्ह योंइ।
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 लेमेख फिबै लिउँइँ मतूशेलह ङिब्ब्रासे प्रेच्युसे ङ्हिंदि सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 मतूशेलह कुब्ब्रासे टुच्युसे कुदिं तसि सिइ।
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 लेमेख प्रसे प्रेच्युसे ङ्हिंदिं तमा च्ह घ्रि योंइ।
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 चइ ह्रोंसए च्हए मिं नोआ थेंसि बिइ, “याहवेहजी सलाइ सराप पिंल। दिलेया च सउँइँलेन् ङ्योइ लबै केउँइँले चु कोलोइ भों न्हल् पिंब्मुँ।”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 नोआ फिबै लिउँइँ लेमेख ङ्हब्ब्रासे कुच्युसे ङ्हदिं सोसि अरू च्ह-च्हमिमैं योंइ।
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 लेमेख ङिब्ब्रासे ङिच्युसे ङ्हिंदिं तसि सिइ।
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 नोआ ङ्हब्ब्रा बर्ष तमा शेम, हाम नेरो येपेत योंइ।
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.