Salmos 88
guz (GUZ) vs VC
1 Aye Omonene, Nyasae bw’ogotooreka kwane,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Ogosaba kwane tiga goike ase obosio bwao,
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Omoyo one nigo oichire nemechando,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Inche nabareranigwe amo nabwo bakogenda ase embeera,
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Natigirwe inde buna oyomo bw’abakuure
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Kwambekire inse kegima ase embeera ime;
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Egesusuro kiao nigo kere ekerito igoro yane,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Kwabekire aare abagisangio baane twamanyaine,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Amaiso aane amwamire ase okweumia;
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Inee! Abakuure nkobakorera ore amakumia?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Inee! Obwanchani bwao ngokwanwa bore ime ase chimbeera,
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Inee! Amang’ana ao ay’ogokumia namanyire agwo ase omosunte ime?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Aye Omonene, nigo nkorera asore, onkonye,
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Omonene, nase ki gwatugutire omoyo one?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Korwa obwana bwane nabeire inde nemechando, nabeire ang’e nogokwa,
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Endamwamu yao entindi yantubire kegima,
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Nigo ang’etanaine buna amaache omobaso boira;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Aye gwatananire omwanchwa one na omosani one bambeereire
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.