Salmos 88

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aye Omonene, Nyasae bw’ogotooreka kwane,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ogosaba kwane tiga goike ase obosio bwao,
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Omoyo one nigo oichire nemechando,
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Inche nabareranigwe amo nabwo bakogenda ase embeera,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Natigirwe inde buna oyomo bw’abakuure
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Kwambekire inse kegima ase embeera ime;
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Egesusuro kiao nigo kere ekerito igoro yane,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Kwabekire aare abagisangio baane twamanyaine,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Amaiso aane amwamire ase okweumia;
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Inee! Abakuure nkobakorera ore amakumia?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Inee! Obwanchani bwao ngokwanwa bore ime ase chimbeera,
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Inee! Amang’ana ao ay’ogokumia namanyire agwo ase omosunte ime?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Aye Omonene, nigo nkorera asore, onkonye,
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Omonene, nase ki gwatugutire omoyo one?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Korwa obwana bwane nabeire inde nemechando, nabeire ang’e nogokwa,
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Endamwamu yao entindi yantubire kegima,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Nigo ang’etanaine buna amaache omobaso boira;
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Aye gwatananire omwanchwa one na omosani one bambeereire
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.