Salmos 88
guz (GUZ) vs NVT
1 Aye Omonene, Nyasae bw’ogotooreka kwane,
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Ogosaba kwane tiga goike ase obosio bwao,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Omoyo one nigo oichire nemechando,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Inche nabareranigwe amo nabwo bakogenda ase embeera,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Natigirwe inde buna oyomo bw’abakuure
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Kwambekire inse kegima ase embeera ime;
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Egesusuro kiao nigo kere ekerito igoro yane,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Kwabekire aare abagisangio baane twamanyaine,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Amaiso aane amwamire ase okweumia;
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Inee! Abakuure nkobakorera ore amakumia?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Inee! Obwanchani bwao ngokwanwa bore ime ase chimbeera,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Inee! Amang’ana ao ay’ogokumia namanyire agwo ase omosunte ime?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Aye Omonene, nigo nkorera asore, onkonye,
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Omonene, nase ki gwatugutire omoyo one?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Korwa obwana bwane nabeire inde nemechando, nabeire ang’e nogokwa,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Endamwamu yao entindi yantubire kegima,
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Nigo ang’etanaine buna amaache omobaso boira;
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Aye gwatananire omwanchwa one na omosani one bambeereire
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.