Salmos 37
guz (GUZ) vs NTLH
1 Togechigwa ase engencho y’abakori amabe,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Barabwo mbasirigwe bwango, basire buna obonyansi
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Mosemerie Omonene okore ayare amaya,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Goka ase Omonene,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Erue ase Omonene
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Omonene naorokie oboronge bwao buna akoorokia oborabu,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Obe n’obotoereru ase obosio bw’Omonene,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Bwetange korwa ase endamwamu, tiga ekeririanda kegima.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Abanyabibe mbasirigwe kegima,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Netigarete engaki ensinini, na omokori amabe asirigwe;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Abaitongo mbaire ense ebe omwando obo,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Omokori amabe nigo agokora omooroberio bw’ogoita oyore omooronge,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Omonene nasekerere omokori amabe,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Abakori amabe nigo bagosomora emeyio yabo na batinga amata abo,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Emeyio yabo nebete chinkoro chiabo abanyene,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Ebinto ebike omonto omonyaboronge abwate,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Abakori amabe mbaurwe chinguru echi babwate,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Omonene nigo amanyete amatuko ya abamoirogete,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Barabwo tibari gosookigwa ase chingaki chi’amabe,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Korende abakori amabe mbasirigwe;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Omokori amabe nigo akoira egento singo tagokeirania,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Abanto abw’Omonene asesenirie mbaire ense ebe eyabo,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Omonene nigo akobeka orogendo rw’omonto omooronge chinguru,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Omonto oyio naisa kogochwa, takogwa inse,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nigo narenge omwana, bono nagotire,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Omonto oyio nigo akogenderera kona-korua ebiegwa na korua singo,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Tiga gokora amabe, kora ayare amaya,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Omonene nigo anchete oboronge;
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Abanyene oboronge mbaire ense ebe eyabo,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Omonwa bw’omonto omooronge nigo agokwana amang’ana yobong’aini,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Amachiiko a Nyasae oye nigo abeerete ase enkoro y’omonto oyio;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Omokori amabe nigo agotengera omonto omooronge,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Omonene tagotiga omonto omooronge ase okobua kw’omokori
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Gany’Omonene na obwatie enchera yaye,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Narorire omokori amabe otindire ase obomwenu,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Magega y’amatuko amake ngaetera aase agwo, korende tarengeo,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Rigereria omonto omoikeranu, ee, origererie omonto ore nenkoro endonge,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Korende abasaria mbasirigwe bonsi pi,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ogotooreka kw’abanyaboronge nigo gokorwa ase Omonene,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Omonene nigo akobakonya na kobatooria;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.