Salmos 33

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Inwe abanto abaronge, mochengere Omonene!
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Moakere Omonene ng’a mbuya mono ase okobugia amakano yebirigisa,
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Moteerere ogoteera okoyia,
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Naki ring’ana ri’Omonene nigo rire boronge,
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Ere nigo anchete ayare boronge na ekeene,
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Ase chinguru chi’ering’ana ri’Omonene igoro egatongwa,
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Igo agosangereria amaache yenyancha, buna amaache are enyongo ime,
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Ense yonsi neiroke Omonene,
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Naki ere agakwana, na ayio agakoreka;
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Omonene nigo akoonchorana emeroberio y’abanto b’ebisaku,
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Okogamba kw’Omonene nigo goteneine kare na kare;
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Ngesesenirie egesaku eke Omonene are Nyasae obo,
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Omonene nigo arigereretie korwa igoro,
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Korwa agwo ase aikaransete,
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Nere otongete chinkoro chi’abaanto bonsi,
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Omorwoti tari orabue nomoganda oye omonene Nyasae bw’abarwani,
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Gosemeria chibarasi chi’esegi, ayio mbosa,
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Rora amaiso a Omonene nigo abarigereretie abwo bamoirogete,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Omonene natoorie emioyo yabo korwa ase amakweri,
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Emioyo yaito nigo emoganyete Omonene,
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Ee, chinkoro chiaito nchimogokerete,
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Omonene, obwanchani bwao botari koera bobe amo naintwe,
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.