Salmos 18
guz (GUZ) vs NVT
1 Aye Omonene, aye chinguru chiane, ningwanchete mono!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Omonene nere egetare kiane na eburi yane y’ogokumia,
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Nindangerie Omonene, oyo ogwenerete gotogigwa,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Obororo bw’amakweri bokong’etanana,
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Obobe bw’amakweri nigo bwang’etananete,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Ase emechando yane nkarangeri’Omonene,
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Erio ense ekanyegerigwa na koondoka,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Erioki rigasoka korwa ase chimioro chiaye,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Akang’usa igoro gocha inse aa, agacha;
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Akariina egetongwa kebwate chimbaba, akairuruka,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Agakora omosunte koba egietubo kiaye ere omonyenye,
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Korwa ase obomeka-meku obwo bwarenge bosio bwaye
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Omonene agaaka enkoba korwa igoro;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Akaruta emegwe yaye, agaserebania ababisa baye;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Erio ebiambokero bi’enyancha bikarorekana,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Omonene akarambora okoboko kwaye korwa igoro, akambwata,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Agantooria korwa ase omobisa one ore ne chinguru,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Ekero narenge nemechando bakandwania,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Akang’ira aase arenge aagare;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Omonene nigo ang’ete eng’eria y’obuya, ekiagera inde omooronge,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Inche nabeire nkobwatia chinchera chia Omonene,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Nabeire nkorenda amachiiko aye onsi,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Nigo narenge omoikeranu asare,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Omonene ong’akanire, ekiagera ngokora ayare boronge,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Aye Omonene, nigo ore omwegenwa ase abwo bare abegenwa,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Aye nigo ore omochenu ase abwo bare abachenu;
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Aye nigo ogotooria abanto bare abaitongo,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ee, naye ogontongeria etaya yane;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Konde amo naye, nigo ndasirie omoganda bw’esegi;
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Enchera ya Nyasae neng’ikeranu,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Inee! Ning’o ore Nyasae, otatiga Omonene?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Nyasae nere okomboyia chinguru
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Ere okorire amagoro aane abeire buna ey’egesia,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Ere bworokereirie amaboko aane korwana esegi,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Aye kwang’eire enguba yao ase ogontooria,
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Kwang’eire aase aagare ngotaara,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Nkabwatia ababisa baane, nkabaikeera inchera;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Nkabaaka inse nkabasenyenta, tibanyara koimoka,
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Aye nigo kwambegete chinguru chi’okorwana esegi;
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Ogakora ababisa baane bagatama korwa asende;
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Abanto aba bakarera ng’a bakonywe, korende onde tarenge obatooretie,
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Nkabasunyunta bakaba ebuse ekoirurukigwa nomwaga;
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Aye gwantooririe korwa ase okoamererania nabaanto,
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ekero baigure chinkuma chiane nigo bakonyigwera;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Abanto b’ebisaku ebiaao berusirie moyo
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Omonene nigo are moyo! Ere oyore egetare kiane atogigwe!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Nyasae nigo akonduseria egesiomba,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Ere nigo antooretie korwa ase ababisa baane,
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Aye Omonene, ase ayio ningotogie ase egati y’abanto b’ebisaku,
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Nyasae ong’eire inche, omorwoti oye, obobui obonene,
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.