Salmos 18

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aye Omonene, aye chinguru chiane, ningwanchete mono!
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Omonene nere egetare kiane na eburi yane y’ogokumia,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Nindangerie Omonene, oyo ogwenerete gotogigwa,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Obororo bw’amakweri bokong’etanana,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Obobe bw’amakweri nigo bwang’etananete,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Ase emechando yane nkarangeri’Omonene,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Erio ense ekanyegerigwa na koondoka,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Erioki rigasoka korwa ase chimioro chiaye,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Akang’usa igoro gocha inse aa, agacha;
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Akariina egetongwa kebwate chimbaba, akairuruka,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Agakora omosunte koba egietubo kiaye ere omonyenye,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Korwa ase obomeka-meku obwo bwarenge bosio bwaye
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Omonene agaaka enkoba korwa igoro;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Akaruta emegwe yaye, agaserebania ababisa baye;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Erio ebiambokero bi’enyancha bikarorekana,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Omonene akarambora okoboko kwaye korwa igoro, akambwata,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Agantooria korwa ase omobisa one ore ne chinguru,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ekero narenge nemechando bakandwania,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Akang’ira aase arenge aagare;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Omonene nigo ang’ete eng’eria y’obuya, ekiagera inde omooronge,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Inche nabeire nkobwatia chinchera chia Omonene,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Nabeire nkorenda amachiiko aye onsi,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Nigo narenge omoikeranu asare,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Omonene ong’akanire, ekiagera ngokora ayare boronge,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Aye Omonene, nigo ore omwegenwa ase abwo bare abegenwa,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Aye nigo ore omochenu ase abwo bare abachenu;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Aye nigo ogotooria abanto bare abaitongo,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ee, naye ogontongeria etaya yane;
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Konde amo naye, nigo ndasirie omoganda bw’esegi;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Enchera ya Nyasae neng’ikeranu,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Inee! Ning’o ore Nyasae, otatiga Omonene?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Nyasae nere okomboyia chinguru
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ere okorire amagoro aane abeire buna ey’egesia,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ere bworokereirie amaboko aane korwana esegi,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Aye kwang’eire enguba yao ase ogontooria,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Kwang’eire aase aagare ngotaara,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nkabwatia ababisa baane, nkabaikeera inchera;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nkabaaka inse nkabasenyenta, tibanyara koimoka,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Aye nigo kwambegete chinguru chi’okorwana esegi;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ogakora ababisa baane bagatama korwa asende;
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Abanto aba bakarera ng’a bakonywe, korende onde tarenge obatooretie,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Nkabasunyunta bakaba ebuse ekoirurukigwa nomwaga;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Aye gwantooririe korwa ase okoamererania nabaanto,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ekero baigure chinkuma chiane nigo bakonyigwera;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Abanto b’ebisaku ebiaao berusirie moyo
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Omonene nigo are moyo! Ere oyore egetare kiane atogigwe!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Nyasae nigo akonduseria egesiomba,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ere nigo antooretie korwa ase ababisa baane,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Aye Omonene, ase ayio ningotogie ase egati y’abanto b’ebisaku,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Nyasae ong’eire inche, omorwoti oye, obobui obonene,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.