Salmos 18

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aye Omonene, aye chinguru chiane, ningwanchete mono!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Omonene nere egetare kiane na eburi yane y’ogokumia,
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Nindangerie Omonene, oyo ogwenerete gotogigwa,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Obororo bw’amakweri bokong’etanana,
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Obobe bw’amakweri nigo bwang’etananete,
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Ase emechando yane nkarangeri’Omonene,
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Erio ense ekanyegerigwa na koondoka,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Erioki rigasoka korwa ase chimioro chiaye,
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Akang’usa igoro gocha inse aa, agacha;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Akariina egetongwa kebwate chimbaba, akairuruka,
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 Agakora omosunte koba egietubo kiaye ere omonyenye,
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 Korwa ase obomeka-meku obwo bwarenge bosio bwaye
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Omonene agaaka enkoba korwa igoro;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Akaruta emegwe yaye, agaserebania ababisa baye;
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Erio ebiambokero bi’enyancha bikarorekana,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Omonene akarambora okoboko kwaye korwa igoro, akambwata,
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Agantooria korwa ase omobisa one ore ne chinguru,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Ekero narenge nemechando bakandwania,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 Akang’ira aase arenge aagare;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Omonene nigo ang’ete eng’eria y’obuya, ekiagera inde omooronge,
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Inche nabeire nkobwatia chinchera chia Omonene,
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Nabeire nkorenda amachiiko aye onsi,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Nigo narenge omoikeranu asare,
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Omonene ong’akanire, ekiagera ngokora ayare boronge,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Aye Omonene, nigo ore omwegenwa ase abwo bare abegenwa,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Aye nigo ore omochenu ase abwo bare abachenu;
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Aye nigo ogotooria abanto bare abaitongo,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Ee, naye ogontongeria etaya yane;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Konde amo naye, nigo ndasirie omoganda bw’esegi;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Enchera ya Nyasae neng’ikeranu,
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Inee! Ning’o ore Nyasae, otatiga Omonene?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Nyasae nere okomboyia chinguru
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Ere okorire amagoro aane abeire buna ey’egesia,
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Ere bworokereirie amaboko aane korwana esegi,
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Aye kwang’eire enguba yao ase ogontooria,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Kwang’eire aase aagare ngotaara,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Nkabwatia ababisa baane, nkabaikeera inchera;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Nkabaaka inse nkabasenyenta, tibanyara koimoka,
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Aye nigo kwambegete chinguru chi’okorwana esegi;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Ogakora ababisa baane bagatama korwa asende;
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Abanto aba bakarera ng’a bakonywe, korende onde tarenge obatooretie,
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Nkabasunyunta bakaba ebuse ekoirurukigwa nomwaga;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Aye gwantooririe korwa ase okoamererania nabaanto,
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 Ekero baigure chinkuma chiane nigo bakonyigwera;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Abanto b’ebisaku ebiaao berusirie moyo
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Omonene nigo are moyo! Ere oyore egetare kiane atogigwe!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Nyasae nigo akonduseria egesiomba,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Ere nigo antooretie korwa ase ababisa baane,
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Aye Omonene, ase ayio ningotogie ase egati y’abanto b’ebisaku,
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Nyasae ong’eire inche, omorwoti oye, obobui obonene,
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.